Случай из практики.
Недавно один потенциальный клиент запросил цену и срок перевода более 20-и одностраничных PDF-файлов. Перед тем как ему ответить я попытался конвертировать несколько из этих файлов с рисунками и сложным форматированием в Ворд с помощью FineReader 12. Обнаружилось, что после конвертирования некоторые рисунки в файлах Ворд были испорчены. Я задал клиенту ряд связанных с этим вопросов, но он них не ответил, а лишь написал (в переводе на русский): "Вы можете просто добавить перевод в PDF-файлы, если у вас есть Adobe Acrobat Standard". Я помучался с конвертированием ещё час, но в итоге получил от клиента следующее сообщение: "Спасибо за ваши усилия, но я нашел другое решение, так как эта работа будет слишком дорогой и сложной, если вы не располагаете программой Acrobat Standard".
В общем, (пока) сотрудничество не состоялось, а я всё думаю, что же он подразумевал под словами "добавить перевод в PDF-файлы". Разве что Adobe Acrobat Standard позволяет вписывать перевод непосредственно после каждой фразы оригинала, а потом стирать её.
Буду весьма благодарен за разъяснение.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||