Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Связка CAT + Word

Re: Связка CAT + Word

Сообщение Коля Варюхин » Вт окт 01, 2013 23:43

Я много переводил Frame Maker для одного издательства технической литературы, пока они не переехали на InDesign. FM сохраняет файлы *.mif, которые представляют собой очень аккуратную штуку:
<MIFFile 7.00> # Generated by FrameMaker 7.0p576
# Options:
# Paragraph Text
# Paragraph Tags
# Paragraph Formats
# Font Information
# Markers
# Anchored Frames
# Tables
# Graphics and TextRect Layout
# Master Page Items
# Condition Catalog
# Table Catalogs
# Font Catalog
# Paragraph Catalog
# Document Template
# Document Dictionary
# Variables
#
<Units Umm>
<CharUnits CUpt>
<ColorCatalog
<Color
<ColorTag `Black'>
<ColorCyan 0.000000>
<ColorMagenta 0.000000>
<ColorYellow 0.000000>
<ColorBlack 100.000000>
<ColorAttribute ColorIsBlack>
<ColorAttribute ColorIsReserved>
> # end of Color
<Color
<ColorTag `White'>
<ColorCyan 0.000000>
<ColorMagenta 0.000000>
<ColorYellow 0.000000>
...........................
<String `The remote control'>
> # end of ParaLine
> # end of Para
<Para
<Unique 1128011>
<PgfTag `Body1'>
<ParaLine
> # end of ParaLine
> # end of Para
> # end of TextFlow
<TextFlow
<Notes
> # end of Notes
<Para
<Unique 1141636>
<PgfTag `111-R'>
<ParaLine
<TextRectID 152>
<String `3'>
> # end of ParaLine
> # end of Para
> # end of TextFlow
# End of MIFFile

Как видите, текст ясно обозначен, обработать файл очень просто. Единственная трудность - если в файле много картинок, он получается огромный, поэтому и был придуман "1-й проход", во время которого идет работа над текстом без отвлекающих факторов.

Файлы InDesign, чтобы повыкидывать картинки, я кажись пропускал через Традос. Потом анализировал на пустой накопитель и экспортировал unknown, то есть всё, в формат RTF. В итоге в Ворде оставались текст и теги форматирования. Переведенный в Ворде файл (сегментированный) чистился в Традос, а потом в TagEditor эти данные из Традосовского накопителя пулей вставлялись в открытый файл TTX. Окончательную верстку делал клиент, вопросов не возникало.
Аватара пользователя
Коля Варюхин

 
Сообщения: 162
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 07:36

Заблокирован: бессрочно





Re: Связка CAT + Word

Сообщение Сестрица Сова » Вт окт 01, 2013 23:46

Tanja Sholokhova писал(а):
Сестрица Сова писал(а):Мне известно, что так работает Translation Workspace (один его модуль)

Этот (один его модуль) уже, вроде, давно похоронили, и TWS его как раз и заменил.

Я имела в виду Translation Workspace в отличие от XLIFF Editor.
Stay hungry. Stay foolish.
Аватара пользователя
Сестрица Сова

 
Сообщения: 340
Зарегистрирован: Пт июн 28, 2013 22:01
Откуда: Харьков
Язык(-и): En-Ru

Re: Связка CAT + Word

Сообщение Коля Варюхин » Ср окт 02, 2013 00:27

Я погуглил на Translation Workspace и могу должить, что работал с этим и еще одним чудовищем от Lionbridge, меня научили, потом проэкзаменовали, потом дали гнусный заказ - переводить сайт одной Крутой Коропорации по закупкам.

Очень неудобно для переводчика, очень удобно для менеджера клиента, хотя я не представляю, зачем менеджеру знать, сколько слов я перевел на 16 часов 23 минуты 14 секунд. Мои клиенты привыкли, что я говорю: "11 дней" и через 10 дней присылаю перевод.

Один важный недостаток - этот ихний софт не допускает разных переводов одного оригнала, что не есть нормально, например, идет список, переводишь табуретка, потом ее цвет White - белая, затем стул, его цвет - белый, и тут же во всем документе все случаи White меняются на "белый".

Я все равно как-то засунул все в Ворд, потому что в архиве у меня вижу файлы вордовские остались, потом копипастил, потом отказался работать на них, хотя платили они хорошо.
Аватара пользователя
Коля Варюхин

 
Сообщения: 162
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 07:36

Заблокирован: бессрочно

Re: Связка CAT + Word

Сообщение esperantisto » Ср окт 02, 2013 08:56

Коля Варюхин писал(а):Вроде бы даже лицензии на новый Вордфаст не надо (у меня лицензия).


Ещё как надо. Лицензия на ВФ действует три года, после этого программа скатывается в демо-режим (возможна работа с накопителем объёмом около ≈500 единиц). На халяву можно работать с Wordfast Anywhere, но как и любой инструмент типа SAAS он вызывает вопросы насчёт использования данных.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Связка CAT + Word

Сообщение AsIs » Ср окт 02, 2013 10:16

и тут же во всем документе все случаи White меняются

Галку снять (да и вообще настроить под себя программу корректно растущими руками) - и не будет проблем никаких. Чем шаманить с бубном так через Ворд. (Кстати, Passolo кто-нибудь пробовал? Специально же делали приложение для xmlей и htmlей.)
На самом деле САТы действительно имеют функции, которых не дает Ворд. Пусть даже там и 3 разработчика и 99 менеджеров. Другое дело, что вам лично эти функции не нужны, видимо. Если для вас проблема Autopropagation отрегулировать, то естественно лучше дедовским способом на коленке...
Ворд – это самая удобная среда для работы с текстом.

Но никак не для работы с переводом...
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Связка CAT + Word

Сообщение Коля Варюхин » Ср окт 02, 2013 12:13

AsIs писал(а):(да и вообще настроить под себя программу корректно растущими руками)
Вы на мои руки намекаете?
Чем шаманить с бубном так через Ворд.
Процесс простой, прозрачный, автоматический, не понимаю, на основании какой информации вы его так именуете. У меня есть опыт перевода очень нестандартных форматов, в команде. Я полдня пил кофе и думал, как обработать данные, пока коллеги открывали файлы Блокнотом, копипастили, куда нужно, и работали. Через день я их обгонял, через неделю выяснялось, что корректно открываются только мои файлы, так как сохранены все теги, под конец мне отдавали часть работы от других переводчиков.
Я вынужден часто обслуживать машину самостоятельно. Обычно я трачу 50-70% времени на подготовку и изготовление или поиск и покупку нужного приспособления, сама работа выполняется быстро, безопасно, надежно. К примеру (приблизительно), стыковку коробки с двигателем при наличии оправки и подставки под домкрат выполняет один человек за 7 минут. (Это обработка файлов и работа в Ворд+Вордфаст (вы не обратили вниманиена название темы)). В то же время в соседнем гараже, жутко матерясь и пыхтя, руками ставят коробку три мужика: один в яме, два сверху, с жилкой на лбу, сбивая руки в кровь, пробуя и начиная снова, делая перерывы, и не слушая меня, когда я им показываю оправку и говорю: "Сделайте такую же!" Это перевод в Студии.
(Кстати, Passolo кто-нибудь пробовал? Специально же делали приложение для xmlей и htmlей.)
Я пробовал, его мне до кучи в Студию запихали. Ужасно неудобно, как всё в Студии.
На самом деле САТы действительно имеют функции, которых не дает Ворд.
Повторяю -- вы невнимательно прочитали название темы и мои сообщения. Я работаю в связке Ворд + старый Вордфаст.
Если для вас проблема Autopropagation отрегулировать, то естественно лучше дедовским способом на коленке...
Хорошо, я дурак. Вы установили этот прискорный факт. Вам стало легче? Я рад, что был полезен.
Ворд – это самая удобная среда для работы с текстом.
Но никак не для работы с переводом...
См. выше.
Аватара пользователя
Коля Варюхин

 
Сообщения: 162
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 07:36

Заблокирован: бессрочно

Re: Связка CAT + Word

Сообщение AsIs » Ср окт 02, 2013 12:36

Я ни на что не намекаю и ничего не устанавливаю. Вы просто называете всех пользователей САТов не уважающими себя людьми. И всем желаете работать по вашей схеме (читай "навязываете"). А то, что Студия столь кошмарна и неудобна - это ваше личное (но при этом навязываемое) мнение. Поэтому и про руки... Если хотите, считайте, что это я про свои сказал... Наверно если бы меня сняли с велосипеда и посадили за штурвал самолета, мне бы было тоже неудобно. Если вы привыкли делать _так_, то не надо говорить, что все, кто делают не _так_, дурачки.

...дряни, например, нет многих сочетаний главиш... И еще куча всякого овна.
Я в Традосе, Стадии, Мемо-Ку и Дежа-Скрю не работаю и не буду работать.
И вам того желаю.

Там есть все необходимые сочетания клавиш. Только для их применения надо зайти в настройки. А для этого руки все-таки нужны... А та куча, которую вы изволили назвать "овном", является таковым только в руках, которые растут некорректно. Для людей с мозгами - это не "овно", а полезный функционал.
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Связка CAT + Word

Сообщение Коля Варюхин » Ср окт 02, 2013 13:26

AsIs писал(а):Вы просто называете всех пользователей САТов не уважающими себя людьми.
Вы слегка переврали мою мысль или недопоняли.
Первое -- очень неприлично, второе -- недопустимо для переводчика.

И всем желаете работать по вашей схеме (читай "навязываете"). А то, что Студия столь кошмарна и неудобна - это ваше личное (но при этом навязываемое) мнение. Поэтому и про руки... Если хотите, считайте, что это я про свои сказал... Наверно если бы меня сняли с велосипеда и посадили за штурвал самолета, мне бы было тоже неудобно. Если вы привыкли делать _так_, то не надо говорить, что все, кто делают не _так_, дурачки.
Ты говоришь. (с) :-)

Там есть все необходимые сочетания клавиш. .... только в руках, которые растут некорректно. Для людей с мозгами - это не "овно", а полезный функционал.
Вы как-то зациклились на том, что я идиот с кривыми руками, растущими из опы. Все собеседники, включая меня, это с благодарностью усвоили.

Скажите мне, есть ли в вашем коте сочетание клавиш, которое меняет регистр выделенного текста, вот так:
регистр выделенного текста
Регистр Выделенного Текста
РЕГИСТР ВЫДЕЛЕННОГО ТЕКСТА? Да [ ] Нет [ ]

Можно ли к вашему коту подключить любой словарь, например, Лингво? Да [ ] Нет [ ]

Можно ли в вашем коте записать и выполнить макрос? Да [ ] Нет [ ]
Аватара пользователя
Коля Варюхин

 
Сообщения: 162
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 07:36

Заблокирован: бессрочно

Re: Связка CAT + Word

Сообщение AsIs » Ср окт 02, 2013 13:52

1. Есть - Shift + F3 (см., например, memoQ, затем см. перечень настраиваемых горячих клавиш). И даже еще четвертое звено имеется:
регистр выделенного текста
Регистр Выделенного Текста
Регистр выделенного текста (чего нет в Ворде)
РЕГИСТР ВЫДЕЛЕННОГО ТЕКСТА

2. Вы имеете в виду ярлык Лингвы на панели Ворда? А зачем это? Просто рядом открыть словарь нельзя? (сомнительное преимущество)

3. Все нужные макросы уже давно написаны и оформлены в виде утилит и команд. Надо только Help прочитать.

4. Это вы зациклились, что я конкретно про вас говорю. О вас нет ни слова (что не мешает вам себя все равно узнавать).
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Связка CAT + Word

Сообщение Сестрица Сова » Ср окт 02, 2013 14:04

Коля Варюхин
Одним из главных недостатков Translation Workspace является то, что базы сохраняются в облако, а облако принадлежит конторе-аффтару программули. Отдавать в чужие руки свои базы, причем еще и регулярно приплачивая за это (и недешево, я бы сказала) - это настолько интересная и свежая идея, что боюсь, кроме разработчика, никто больше не пользуется этой кошкой. :mrgreen:
Stay hungry. Stay foolish.
Аватара пользователя
Сестрица Сова

 
Сообщения: 340
Зарегистрирован: Пт июн 28, 2013 22:01
Откуда: Харьков
Язык(-и): En-Ru

Re: Связка CAT + Word

Сообщение Коля Варюхин » Ср окт 02, 2013 15:22

AsIs писал(а):Регистр выделенного текста (чего нет в Ворде)
Это есть в Ворде.
2. Вы имеете в виду ярлык Лингвы на панели Ворда? А зачем это? Просто рядом открыть словарь нельзя? (сомнительное преимущество)
Да. Чтобы назначить сочетание клавиш для вызова. Только вы не пишите о Ктрл+С+С, не Лингвом единым сыт переводчик.
3. Все нужные макросы уже давно написаны и оформлены в виде утилит и команд. Надо только Help прочитать.
Да. Я такое слышал в юности. Всё, что нужно советским людям, им уже дала Коммунистическая Партия. :roll: Очень полезный подход. Особенно, если патриотизм высок.

Если не трудно, прошу помнить, что темой обсуждения является переводческий софт, работающий внутри редактора Ворд. Ваши ценные соображения по поводу функционала других хороших программ излагайте, пожалуйста, в соответствующих темах.
Воздержаться от туманных намеков, ссылок на кривые руки, косые глаза и имбецильные мозги я вас не прошу, так как внезапно выяснилось, что эти замечания относятся не ко мне, а к другим участникам обсуждения. И правильно, вы это точно подметили, хвалю.
Аватара пользователя
Коля Варюхин

 
Сообщения: 162
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 07:36

Заблокирован: бессрочно

Re: Связка CAT + Word

Сообщение AsIs » Ср окт 02, 2013 15:32

Это есть в Ворде.

Нет. Если выделить три слова, то Ворд не сделает так, чтобы прописной была только первая буква в словосочетании. Либо все строчные, либо все прописные, либо первая прописная каждого слова в словосочетании. Четвертого варианта в Ворде нет. Попробуйте.
Остальное читать лень и тем более отвечать без толку.
UPD Но тем не менее отвечу. Что до встраивания ярлыков на панель ворда - так это вообще мне не понятно, зачем нужно. Я всегда наоборот запрещаю всяким подобным приложениям что-то там встраивать в Ворд. Что получится, если там будет Лингво, Файн Ридер, Акробат, Translate CAD, Касперский, Автокад...
Касательно остального: сами ж вопросы про функционал задавали. А как оказалось, что в лужу сели, так и тема стала сразу не та.

Да. Я такое слышал в юности. Всё, что нужно советским людям, им уже дала Коммунистическая Партия. :roll: Очень полезный подход. Особенно, если патриотизм высок.

кривые руки, косые глаза и имбецильные мозги

Видели бы вы свою истерику со стороны... Всего хорошего. Ушел тестить кошмарную Студию 2014.
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Связка CAT + Word

Сообщение Коля Варюхин » Ср окт 02, 2013 15:48

AsIs писал(а):Четвертого варианта в Ворде нет. Попробуйте.
А вы наверное думаете, что я сначала утверждаю, а потом проверяю? Нет. Я сначала проверил. Четвертый вариант есть в Ворде. А вы не знали? :facepalm:
Остальное читать лень и тем более отвечать без толку.
Аминь!
Что до встраивания ярлыков на панель ворда - так это вообще мне не понятно, зачем нужно.
Ничего, вы молоды, еще не все потеряно. Когда-нибудь поймете.
Касательно остального: сами ж вопросы про функционал задавали.
Я похож на человека, интересующегося достижениями демократии в Зимбмбве или функционалом Студии 2014? Если я задаю вопрос, это не значит, что я задаю вопрос.
А как оказалось, что в лужу сели, так и тема стала сразу не та.
Ибоваистену!!! Вы разбили меня в пух и прах.

Еще я пробовал переводить в Метатексисе, но из-за сходства с Вордфастом некоторые отличия оказались непреодолимыми. Тем не менее, идея освоить Метатексис не оставлена, так как он практически без глюков, корректно импортирует ходовые форматы, и разработчик живо откликается на пожелания пользователей.
Аватара пользователя
Коля Варюхин

 
Сообщения: 162
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 07:36

Заблокирован: бессрочно

Re: Связка CAT + Word

Сообщение AsIs » Ср окт 02, 2013 15:52

А вы наверное думаете, что я сначала утверждаю, а потом проверяю? Нет. Я сначала проверил. Четвертый вариант есть в Ворде. А вы не знали?

А почему у меня нет?
И почему тогда вы этот вариант не привели в своем примере, а выкинули зачем-то?)))

Коллеги, подтвердите кто-нибудь. Если в Ворде выделить три слова и последовательно нажимать Shift+F3, можно ли получить вариант, в котором с большой буквы писалось бы только первое (из трех) слово, а не все три? У кого-нибудь получается этот фокус, как у глубокоуважаемого Коли Варюхина?
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Связка CAT + Word

Сообщение esperantisto » Ср окт 02, 2013 16:01

AsIs писал(а):Если в Ворде выделить три слова и последовательно нажимать Shift+F3, можно ли получить вариант, в котором с большой буквы писалось бы только первое (из трех) слово, а не все три?


В Word 2007 (русский) не получается: только все заглавные, все прописные или каждое с заглавной.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Связка CAT + Word

Сообщение Владимир Орлов » Ср окт 02, 2013 16:02

Коля Варюхин, AsIs
Коллеги, как топикстартер, предлагаю приостановить холивар. Думаю, все, что по теме, мы достаточно подробно выяснили.
Sleep is perhaps the only among life's great pleasures which need not be of short duration.
Roger Zelazny, Knight of Shadows
Владимир Орлов

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Вт сен 24, 2013 21:42
Откуда: Иваново
Язык(-и): EN<>RU

Re: Связка CAT + Word

Сообщение AsIs » Ср окт 02, 2013 16:03

Да оно и в других версиях не получится. Иначе бы Коля Варюхин 4 варианта написал, а не 3. (Ибо как-то нелогично пытаться доказать превосходство вордовского функционала и при этом давать фору в один вариант.)
Владимир Орлов, отличный план! Поддерживаю.
Последний раз редактировалось AsIs Ср окт 02, 2013 16:07, всего редактировалось 1 раз.
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Связка CAT + Word

Сообщение esperantisto » Ср окт 02, 2013 16:04

Коля Варюхин писал(а):Скажите мне, есть ли в вашем коте сочетание клавиш, которое меняет регистр выделенного текста, вот так:

Можно ли к вашему коту подключить любой словарь, например, Лингво? Да [ ] Нет [ ]

Можно ли в вашем коте записать и выполнить макрос? Да [ ] Нет [ ]


Вот ответы для OmegaT:
— да;
— а зачем, если программа сама кушает словари в форматах StarDict и DSL?
— а зачем мне макросы на VBA, если я могу использовать гораздо более мощные средства типа Groovy?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Связка CAT + Word

Сообщение Коля Варюхин » Ср окт 02, 2013 18:00

AsIs писал(а):А почему у меня нет?
Потому что нужно выделять предложение, включая точку.
И почему тогда вы этот вариант не привели в своем примере, а выкинули зачем-то?)))
Это со злым умыслом, вестимо. Как же иначе-то?

esperantisto писал(а):— да;
— а зачем, если программа сама кушает словари в форматах StarDict и DSL?
— а зачем мне макросы на VBA, если я могу использовать гораздо более мощные средства типа Groovy?

-- рад за вас;
-- рад за вас; "кормежка" автоматическая?
-- рад за вас.
Аватара пользователя
Коля Варюхин

 
Сообщения: 162
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 07:36

Заблокирован: бессрочно

Re: Связка CAT + Word

Сообщение esperantisto » Ср окт 02, 2013 20:15

Коля Варюхин писал(а):-- рад за вас; "кормежка" автоматическая?


В общем, да: нужно положить словари в определённую папку (или в свойствах проекта указать на папку со словарями).
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Полезное программное обеспечение. Аллея Бродяги

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10