Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Словари для Лингво: качайте на здоровье!

Сообщение Maksym Kozub » Пт дек 16, 2005 00:58

Давно не заглядывал в эту ветку :).
Xoanon писал(а):Я думаю, что вы в праве использовать контент в личных целях в любой электронной оболочке, ведь вы уже купили право использовать этот контент абсолютно легально и автору поступили средства за использование его авторской разработки.
Я купил контент в определённом виде, а не "право его использовать в любой оболочке".
И автору поступили средства, например, от ABBYY за вполне определённое использование его контента. Скажем, в словаре Lingvo, выпускаемом в определённом количестве копий.
В качестве контрпримера можно сказать, чтол если вы свой честно купленный бумажный словарь рапотрошили по страничке и засунули в папку с файлами или взяли и раскрасили маркерами - вы что обязаны повторно его купить?
Пример некорректный. Вы вообще читали лицензионный договор на Lingvo? На всякий случай цитирую. Он может нравиться или не нравиться, считаться разумным или не разумным, но любой покупатель, устанавливающий лицензионный Lingvo, связан условиями именно этого договора, а не какого-то другого. На всякий случай цитирую: "Предметом настоящего Лицензионного договора является передача Компанией ABBYY (Правообладателем) вам (Конечному пользователю) прав на использование ПО способами, указанными в настоящем Лицензионном договоре (неисключительных прав на использование ПО).
...
7.3. Вы обязуетесь не осуществлять самостоятельно и не разрешать третьим лицам осуществлять следующие действия.
...
7.3.2. Модифицировать ПО, в том числе вносить изменения в объектный код программ или баз данных к ним, за исключением тех изменений, которые вносятся средствами, включенными в комплект ПО и описанными в документации."
А Вы: "раскрашивать, раскрашивать"...

Делайте что хотите, я Вам не судья, но имеет место одно из двух: или Вы действительно не понимаете объёма лицензии, или сознательно лукавите. Хочется думать, что первое. Тогда есть шанс, что, подумав, поймёте.
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)





Сообщение Xoanon » Чт дек 22, 2005 11:48

Maksym Kozub писал(а):Давно не заглядывал в эту ветку :).
Xoanon писал(а):Я думаю, что вы в праве использовать контент в личных целях в любой электронной оболочке, ведь вы уже купили право использовать этот контент абсолютно легально и автору поступили средства за использование его авторской разработки.
Я купил контент в определённом виде, а не "право его использовать в любой оболочке".
И автору поступили средства, например, от ABBYY за вполне определённое использование его контента. Скажем, в словаре Lingvo, выпускаемом в определённом количестве копий.
В качестве контрпримера можно сказать, чтол если вы свой честно купленный бумажный словарь рапотрошили по страничке и засунули в папку с файлами или взяли и раскрасили маркерами - вы что обязаны повторно его купить?
Пример некорректный. Вы вообще читали лицензионный договор на Lingvo? На всякий случай цитирую. Он может нравиться или не нравиться, считаться разумным или не разумным, но любой покупатель, устанавливающий лицензионный Lingvo, связан условиями именно этого договора, а не какого-то другого. На всякий случай цитирую: "Предметом настоящего Лицензионного договора является передача Компанией ABBYY (Правообладателем) вам (Конечному пользователю) прав на использование ПО способами, указанными в настоящем Лицензионном договоре (неисключительных прав на использование ПО).
...
7.3. Вы обязуетесь не осуществлять самостоятельно и не разрешать третьим лицам осуществлять следующие действия.
...
7.3.2. Модифицировать ПО, в том числе вносить изменения в объектный код программ или баз данных к ним, за исключением тех изменений, которые вносятся средствами, включенными в комплект ПО и описанными в документации."
А Вы: "раскрашивать, раскрашивать"...

Делайте что хотите, я Вам не судья, но имеет место одно из двух: или Вы действительно не понимаете объёма лицензии, или сознательно лукавите. Хочется думать, что первое. Тогда есть шанс, что, подумав, поймёте.


Подождите, Максим, вы ушли немного в другую область. Здесь речь идет в первую очередь о том, что вы в праве использовать бумажные словари, честно купленные, переделанные в Лингво самостоятельно, так сказать "раскрашенные" в личных целях. Что касается конвертации из одной честно купленной лицензионной оболочки в другую в личных целях, то сама фраза
"вносить изменения в объектный код программ или баз данных к ним, за исключением тех изменений, которые вносятся средствами, включенными в комплект ПО и описанными в документации."
касается лишь объектного кода, потому что если ее интерпретировать так как вы хотите она должна звучать как:
"вносить изменения в объектный код программ или базы данных к ним, за исключением тех изменений, которые вносятся средствами, включенными в комплект ПО и описанными в документации."

Понимаете ли, не тот падеж, потому как в настоящем варианте фраза интерпретируется как
"вносить изменения в объектный код программ или в объектный код баз данных к ним", а мы, как говорится, объектный код вообще не трогаем.
Xoanon

 
Сообщения: 490
Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 19:31

Сообщение Maksym Kozub » Чт дек 22, 2005 12:44

Xoanon писал(а):Здесь речь идет в первую очередь о том, что вы в праве использовать бумажные словари, честно купленные, переделанные в Лингво самостоятельно, так сказать "раскрашенные" в личных целях.
Здесь речь шла и о том, что можно ковертировать электронные словари и использовать их под другой оболочкой.
Понимаете ли, не тот падеж, потому как в настоящем варианте фраза интерпретируется как
"вносить изменения в объектный код программ или в объектный код баз данных к ним", а мы, как говорится, объектный код вообще не трогаем.
А что Вы конвертируете? Исходный код? ;)

В любом случае, могу лишь повторить свою точку зрения, как бывший юрист, продолжающий активно интересоваться, среди прочего, вопросами авторского права: объем прав на использование хоть бумажного, хоть электронного словаря вполне определён; использование электронных словарей, поставляемых с одной оболочкой, в формате другой есть нарушение; ну а распростанение конвертированных словарей — тем более.
В конце концов, если Вы так уверены в своей правоте, у меня есть предложение. Я время от времени общаюсь и с создателями Лингво, и с создателями МультиЛекс-а. Давайте пригласим их почитать эту тему и высказать своё мнение. Идёт?
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение Xoanon » Чт дек 22, 2005 13:28

Maksym Kozub писал(а):
Xoanon писал(а):Здесь речь идет в первую очередь о том, что вы в праве использовать бумажные словари, честно купленные, переделанные в Лингво самостоятельно, так сказать "раскрашенные" в личных целях.
Здесь речь шла и о том, что можно ковертировать электронные словари и использовать их под другой оболочкой.
Понимаете ли, не тот падеж, потому как в настоящем варианте фраза интерпретируется как
"вносить изменения в объектный код программ или в объектный код баз данных к ним", а мы, как говорится, объектный код вообще не трогаем.
А что Вы конвертируете? Исходный код? ;)

В любом случае, могу лишь повторить свою точку зрения, как бывший юрист, продолжающий активно интересоваться, среди прочего, вопросами авторского права: объем прав на использование хоть бумажного, хоть электронного словаря вполне определён; использование электронных словарей, поставляемых с одной оболочкой, в формате другой есть нарушение; ну а распростанение конвертированных словарей — тем более.
В конце концов, если Вы так уверены в своей правоте, у меня есть предложение. Я время от времени общаюсь и с создателями Лингво, и с создателями МультиЛекс-а. Давайте пригласим их почитать эту тему и высказать своё мнение. Идёт?


А по поводу представителей Лингво и Мультилекса, не надо их приглашать, :) хотя бы потому, что однажды я указал разработтчикам Лингво на лазейку в их лицензионном соглашении, и они просто напросто ее убрали. Пусть будет больше лазеек :)

Объектный код - это бинарные файлы программы. Если я, например, создаю вордовский файл и туда копи-пэйстом копирую универсальный словарь Лингво - можно ли считать это изменением объектного кода баз данных?, т.е. я ведь не изменяю бинарные файлы lsd, что, по моему разумению, и является объектным кодом баз данных Лингво.
Xoanon

 
Сообщения: 490
Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 19:31

Сообщение Maksym Kozub » Чт дек 22, 2005 13:37

Xoanon писал(а):А по поводу представителей Лингво и Мультилекса, не надо их приглашать, :) хотя бы потому, что однажды я указал разработтчикам Лингво на лазейку в их лицензионном соглашении, и они просто напросто ее убрали. Пусть будет больше лазеек :)
Я обычно исхожу скорее из "Пусть всё будет сделано грамотно"... Конвертация бумажных словарей — отдельный вопрос, но уж электронные-то стоят столько, что любой человек, которому они действительно нужны, имеет возможность их честно купить. И Лингво, и МультиЛекс.
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение Xoanon » Чт дек 22, 2005 13:52

Maksym Kozub писал(а):
Xoanon писал(а):А по поводу представителей Лингво и Мультилекса, не надо их приглашать, :) хотя бы потому, что однажды я указал разработтчикам Лингво на лазейку в их лицензионном соглашении, и они просто напросто ее убрали. Пусть будет больше лазеек :)
Я обычно исхожу скорее из "Пусть всё будет сделано грамотно"... Конвертация бумажных словарей — отдельный вопрос, но уж электронные-то стоят столько, что любой человек, которому они действительно нужны, имеет возможность их честно купить. И Лингво, и МультиЛекс.


Тогда с чисто формальной юридической точки зрения, если пользователь купил и Лингво и Мультилекс, почему он не может перегнать словарь из одного формата в другой и использовать только в одной оболочке? А если таких пользователей много, почему если один пользователь сконвертил из одного формата в другой какой-то словарь, почему он не может поделиться таким словарем с тем, кто также купил и Лингво, и Мультилекс? Ведь словари с моего сайта предназначены именно для тех пользователей, которые имеют лицензионный вариант словаря не-Лингво и лицензионный Лингво. Вобщем, конечно, вещь спорная. Но все равно нельзя однозначно сказать, что это запрещено.
Xoanon

 
Сообщения: 490
Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 19:31

Сообщение Maksym Kozub » Чт дек 22, 2005 16:46

Xoanon писал(а):Тогда с чисто формальной юридической точки зрения, если пользователь купил и Лингво и Мультилекс, почему он не может перегнать словарь из одного формата в другой и использовать только в одной оболочке?
Потому что с Лингво он _не_ купил права использовать словари в другой оболочке (даже легалной), и с МультиЛексом он _не_ купил права использовать словари в другой оболочке (даже легальной).
Ведь словари с моего сайта предназначены именно для тех пользователей, которые имеют лицензионный вариант словаря не-Лингво и лицензионный Лингво. Вобщем, конечно, вещь спорная. Но все равно нельзя однозначно сказать, что это запрещено.
А я Вам могу сказать, что в очень многих случаях однозначно запрещено. Краткий курс по авторскому праву сейчас прочитать Вам, к сожалению, не успею. (Я в данном случае без иронии говорю. действительно просветил бы с удовольствием.)
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение Магди » Пт дек 23, 2005 11:54

Подскажите, где можно получить помощь в переводе английских технических терминов.
С уважением, Магди
Магди

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 11:17

Сообщение Maksym Kozub » Пт дек 23, 2005 12:00

Магди писал(а):Подскажите, где можно получить помощь в переводе английских технических терминов.
Кхм.
http://trworkshop.net/forum/viewforum.php?f=6
http://trworkshop.net/forum/viewforum.php?f=25
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение mayenne » Вт янв 24, 2006 01:56

Здравствуйте!
У кого-нибудь есть французско-русский словарь по компьютерам, связи или вычислительной технике в формате Lingvo .lsd либо каком-либо другом формате, я, в принципе, смогу сам перекомпилировать. Очень нужно! :!:
Аватара пользователя
mayenne

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Ср июл 27, 2005 22:02
Откуда: Rostov

Сообщение Faster » Ср май 10, 2006 17:56

Помогите, срочно нужен словарь для Лингво авиа-технической тематики! Нигде не могу найти :-0
Faster

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Ср май 10, 2006 16:50

Сообщение Maksym Kozub » Ср май 10, 2006 20:43

Faster писал(а):Помогите, срочно нужен словарь для Лингво авиа-технической тематики! Нигде не могу найти :-0
Вы бы хоть языки указали...
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение Faster » Чт май 11, 2006 09:16

желательно англо-русский
для промта полно, а для лингво...
Faster

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Ср май 10, 2006 16:50

Сообщение Smarrrt » Ср май 24, 2006 11:34

Добрый день!

не подскажете, где можно скачать итальянские словари?

с уважение
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Mohammed ha detto che io scrivo al contrario,
dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
e se non sei d'accordo mi dispiace per te!
Аватара пользователя
Smarrrt

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср май 17, 2006 13:51
Откуда: Мсква

Сообщение Ana$ta$iya » Ср май 24, 2006 11:40

А какие именно?
Позволь другому быть другим(с)
Аватара пользователя
Ana$ta$iya
Зараза
 
Сообщения: 3195
Зарегистрирован: Пн мар 20, 2006 12:27
Откуда: Москва
Язык(-и): Ro -> Rus

Сообщение Smarrrt » Ср май 24, 2006 12:08

да любые, кроме тех, которые входят в 10 версию лингвы... а то английских - завались, а итальянского - ни одного... :(
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Mohammed ha detto che io scrivo al contrario,
dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
e se non sei d'accordo mi dispiace per te!
Аватара пользователя
Smarrrt

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср май 17, 2006 13:51
Откуда: Мсква

Сообщение Ana$ta$iya » Ср май 24, 2006 12:15

Вам именно, чтобы скачать, или он-лайновые подойдут?
Позволь другому быть другим(с)
Аватара пользователя
Ana$ta$iya
Зараза
 
Сообщения: 3195
Зарегистрирован: Пн мар 20, 2006 12:27
Откуда: Москва
Язык(-и): Ro -> Rus

Сообщение Smarrrt » Ср май 24, 2006 12:49

для скачивания...
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Mohammed ha detto che io scrivo al contrario,
dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
e se non sei d'accordo mi dispiace per te!
Аватара пользователя
Smarrrt

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср май 17, 2006 13:51
Откуда: Мсква

Сообщение Котичка » Ср май 24, 2006 13:06

А Вы сходите по этой ссылке. Немножко там имеется. http://www.dictionaries.joy.by
С уважением,
Котичка
Котичка

 
Сообщения: 116
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 14:55
Откуда: Russia, South

Сообщение Smarrrt » Ср май 24, 2006 13:14

к сожалению по данной ссылке можно только обмениваться итальянскими словарями, скачать ничего нельзя... :(
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Mohammed ha detto che io scrivo al contrario,
dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
e se non sei d'accordo mi dispiace per te!
Аватара пользователя
Smarrrt

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср май 17, 2006 13:51
Откуда: Мсква

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Полезное программное обеспечение. Аллея Бродяги

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4