Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Сравнение электронных словарей и переводчиков

Сравнение электронных словарей и переводчиков

Сообщение Fearg » Ср фев 05, 2003 20:18

Всем привет!

Напишите, пожалуйста, какие на ваш взгляд электронные словари (англо-русские и русско-английские), а также какие электронные переводчики лучше. Какие вы можете порекомендовать и почему?

Все это нужно для некоего "изыскания", поэтому, пожалуйста, не пишите, что переводить надо руками и головой, а не с помощью софта.

Если подобная информация есть в Интернете, ткните носом и все равно высказывайтесь )

Для затравки (дополняйте список, пожалуйста!):
словари: лингво, промт, мультилекс, парагон (возможно, выходит только для КПК, не помню)

переводчики: эктако


Заранее всем спасибо!
Fearg

 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: Чт апр 25, 2002 12:54
Откуда: Moscow





Сравнение электронных словарей и переводчик

Сообщение inka » Ср фев 05, 2003 20:57

Сразу скажу, что переводчиками не пользуюсь, не потому, что нужно переводить головой, мне вручную быстрее. Может я не разобралась, как правильно работать, но промт однозначно не понравился, а традос я еще не раскусила. Что касается словарей, постоянно пользуюсь лингво и мультилекс. Лингво хорош для технического перевода, потому что богат на устойчивые сочетания из 3-5 слов. Мультилекс использую для более творческого перевода. А вообще если сомневаюсь, использую сразу оба. Парагон мне ничего не говорит. Мечтаю найти лингву итальянскую, тогда перевод бы превратился в развлечение, приносящее доход, а не в средство заработать. Еще хороши тематические словари, но я их беру прямо в инете по мере поступления перевода на интересующую тему.
inka

 

Сообщение Nikita » Чт фев 06, 2003 16:03

:? Не знаю, как насчет словарей и переводчиков, но лично я считаю, что из всех компьютерных средств, помогающих переводчикам, наиболее стоящие - системы TM (лучшая из которых по моему мнению Trados) ... ну и Лингво 8 ничего...
Nikita

 
Сообщения: 68
Зарегистрирован: Чт июн 20, 2002 10:54
Откуда: Rostov-on-Don

Сообщение Jewelia » Вс фев 09, 2003 08:50

Есть такой словарь у меня - Полиглоссум. PG-II штука капризная (может потому что пиратская) но в целом я довольна, очень приличный Engineering Dictionary, Geology Dictionary, Protection of Environment Dictionary, Businessman Dictionary, Dictionary of Economics, Math, Software and Hardware Dictionary, Medical Dict. и ряд других.

Вот еще пара ссылок:
http://www.polyglossum.inc.ru/udict.pl
http://www.ets.ru/udict-r.htm
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Сообщение Lesya » Ср июн 04, 2003 07:47

Ага, а еще вот такие бывают:
http://www.compulenta.ru/2002/5/14/29501/
:lol:
Аватара пользователя
Lesya
Лягушонка в коробчонке
 
Сообщения: 4379
Зарегистрирован: Пн фев 03, 2003 13:10
Блог: Просмотр блога (9)
Язык(-и): англ-рус

Сообщение Lesya » Ср июн 04, 2003 07:53

И еще на тему электронных переводчиков.
Статья так и называется:
[url=http://links-guide.ru/sprachen/translation/mp-sovety.html#чел]Почему электронные переводчики переводят плохо и как научить их переводить лучше?
[/url]

и здесь же (вдруг не найдете ;))
[url=http://links-guide.ru/sprachen/translation/mp-sovety.html#чел]Примеры машинного перевода[/url] - проанализировано и сгруппировано по видам ошибок.

Единственный минус всего этого - слишком как-то все пестренько и крупно, глаза быстро устают... :?
Аватара пользователя
Lesya
Лягушонка в коробчонке
 
Сообщения: 4379
Зарегистрирован: Пн фев 03, 2003 13:10
Блог: Просмотр блога (9)
Язык(-и): англ-рус



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Полезное программное обеспечение. Аллея Бродяги

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и гости: 12