|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Verbix писал(а):Кто поможет сделать грамотный перевод для DejaVu?
Это недешёвый профессиональный инмтрумент. Если Вы считаете, что на DV с русским интерфейсом будет достаточный спрос, — почему бы Вам не организовать коммерческий проект локализации DV?Verbix писал(а):Если делать перевод CAT, то это инструмент переводчика и должен быть безукоризненно выглядеть, чтобы всё вдохновляло на работу.
Roman Orekhov писал(а):Но что-то не припоминаю я примеров проектов, сделанных качественно И бесплатно.
"Ненавижу Традос. Долой Традос. Капризный, неудобный, черт в нем ногу сломит. То ли дело Дежа Вю... может, пойти в Atril, пусть мне за рекламу приплачивают."
Я бы сказал "Бесплатно и не всегда качественно". В любом случае DV ведь никак не относится к Open Source.Verbix писал(а):Качественно и бесплатно - на этом OpenSource стоит.
Вообще не всегда, Рома. У меня вот лежит свежеподаренный местным Sun-ом DVD с Solaris 10, на днях найду время, разгребу место на диске и поставлю посмотреть. Так вот исходный код десятой Солярки Sun таки открыл. _Такой_ вариант Open Source, ну или хотя бы то, как делается FreeBSD, меня интересует намного больше, чем "базарный" стиль "революционеров" вроде столлмановских последователей.Roman Orekhov писал(а):OpenSource - продукт энтузиастов и людей, у которых много свободного времени. I'm neither.
Какой именно? Ссылки в студию. Мне уже действительно интересно :).Verbix писал(а):Так что можно создать локализацию и предусмотренным путём, при этом мы не нарушим закон, который DV, как и TRADOS сейчаc нарушает.
Verbix писал(а):Встречал утверждение в справке самой DV, что она поддерживает локализацию. Однако, русского там не нашёл
Коллега, если бы я чётко видел реальный смысл в таком проекте, я бы это письмо написал лет 5 назад...dziadek писал(а):Умолкли... Письма Атрилу, наверное, пишут...
Verbix писал(а):Встречал утверждение в справке самой DV, что она поддерживает локализацию. Однако, русского там не нашёл, ...
Maksym Kozub писал(а):Коллега, если бы я чётко видел реальный смысл в таком проекте, я бы это письмо написал лет 5 назад...dziadek писал(а):Умолкли... Письма Атрилу, наверное, пишут...
Ну, туда-то можно и так "вставиться" :).dziadek писал(а):И еще там есть директория переводчиков, шоб поместили там с пометкой, какой, мол, прекрасный человек, семьянин и локализатор.
Так если забили, то, видимо, кто-то уже над этим работает :).Viktor N. писал(а):Однако, если вы посмотрите Tools, User interface language, то в списке языков нет ни русского, ни испанского.
Видно, у Atril до этого руки так и не дошли, хотя в Help они это уже забили.
Вернуться в Полезное программное обеспечение. Аллея Бродяги
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6