|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
А все таки он существует...
haris писал(а):Хорошо, что TRADOS не надо переводить...
Verbix писал(а):Предложите свой вариант, Tanja. Для этого тема собственно и затевалась. А то так и не будет нормального перевода CAT-понятий. Неужели только английский способен их выразить?! Мне, кажется (и я имею право ошибаться ), что выразительная мощь русского языка больше.
EugeneAnt писал(а):Сейчас работаю над переводом пакета Trados 7. Будет качественный перевод с учетом глоссариев от Microsoft. Есть пожелания?
EugeneAnt писал(а):Сейчас работаю над переводом пакета Trados 7. Будет качественный перевод с учетом глоссариев от Microsoft. Есть пожелания?
Перевод документации к Wordfast делался
Вернуться в Полезное программное обеспечение. Аллея Бродяги
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11