Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Что бы почитать на французском?

Модератор: Dragan

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Юрич » Пн янв 04, 2021 07:23

Viktor N. писал(а):Дочитал до конца новую книгу Жоэля Диккера L'Enigme de la Chambre 622 (май 2020)

В одном из последних выпусков La Grande Librairie его ну очень хвалили. Я до конца не добрался.
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2461
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда





Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Viktor N. » Пн янв 04, 2021 13:02

Юрич писал(а):
Viktor N. писал(а):Дочитал до конца новую книгу Жоэля Диккера L'Enigme de la Chambre 622 (май 2020)

В одном из последних выпусков La Grande Librairie его ну очень хвалили. Я до конца не добрался.

Если его там и хвалили (к отрывку из последнего тамошнего видео с ним, от 01.10.20, я доступ не получил), то L'Enigme de la Chambre 622 разочаровала и критиков, и читателей:
https://www.google.ru/search?newwindow= ... ent=psy-ab
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Dragan » Ср янв 13, 2021 14:09

Коллеги, а кто-нибудь интересуется франкоязычной фантастикой и фэнтези, есть ли стоящие авторы?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Митридат » Вс фев 21, 2021 07:49

Хочу поделиться ссылкой на блог моего знакомого, где он пишет рецензии на классику квебекской литературы (а также рассказывает об авторах):
http://notesduquebec.blogspot.com/

Захочется ли вам после этих рецензий читать книги - ну, вопрос вкуса. Большая часть этих книг выпущена как минимум лет 20 тому назад, а многие - гораздо раньше.
Но в русскоязычном мире квебекская литература, в отличие от собственно французской, почти не известна.

Помимо рецензий, он перевёл "в стол" пару десятков произведений, и коротких, и длинных.
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Dragan » Вс фев 21, 2021 10:45

Было бы неплохо добавить недостающие оригинальные названия и имена авторов на французском. Мелочь, но все же...
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Трули Ёрз » Вс фев 21, 2021 13:18

Dragan писал(а):Коллеги, а кто-нибудь интересуется франкоязычной фантастикой и фэнтези, есть ли стоящие авторы?

Сама смогла вспомнить из прочитанного только Бернара Вербера (фантастика).
Но вот тут есть рекомендации:

https://www.goodreads.com/topic/show/19 ... ancophones
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Митридат » Пн фев 22, 2021 06:17

Из старой доброй классики - всем (или многим) знакомого Марселя Эме. Уже давно прочитал его Le passe-muraille (и даже фильм смотрел), читал и другие произведения (но произвели меньшее впечатление). Однако никак не мог отыскать (даже в университетских библиотеках нашей Оттавы, где вообще много чего есть) оригинальный французский текст его другой знаменитой повести, La carte (в русском переводе "Талоны на жизнь"). И вуаля - на Ютубе неизвестный чтец зачитал в одном флаконе обе, сначала "Проходящего сквозь стены", а начиная с 22 минуты - и "Талоны":
https://www.youtube.com/watch?v=NP48PO3N_Yg
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Viktor N. » Пн фев 22, 2021 14:05

Митридат писал(а):Однако никак не мог отыскать (даже в университетских библиотеках нашей Оттавы, где вообще много чего есть) оригинальный французский текст его другой знаменитой повести, La carte (в русском переводе "Талоны на жизнь").

Если Вы всё еще хотите прочитать La Carte (онлайн) или законно скачать эту книгу в формате PDF, то Вам сюда:
http://sab1703.blogspot.com/2016/10/mar ... carte.html
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Митридат » Пн фев 22, 2021 18:14

спасибо, Виктор! Посмотрю.
Где бы ещё Буля почитать. У нас в библиотеках много старых книг списывают, поэтому труднее всего найти на языке оригинала, как ни странно, именно то, что в СССР активнее всего переводилось - европейскую прозу 1930-1970 гг. Ну разве что если автор получил Нобелевку или Гонкура за конкретную книгу.
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Митридат » Пн фев 22, 2021 23:29

Viktor N. писал(а):
Митридат писал(а):Однако никак не мог отыскать (даже в университетских библиотеках нашей Оттавы, где вообще много чего есть) оригинальный французский текст его другой знаменитой повести, La carte (в русском переводе "Талоны на жизнь").

Если Вы всё еще хотите прочитать La Carte (онлайн) или законно скачать эту книгу в формате PDF, то Вам сюда:
http://sab1703.blogspot.com/2016/10/mar ... carte.html

P.S. Перечитывая текст на французском, вдруг случайно выяснил, что для переводчика оказалось незнакомым слово sirop (он перевёл его как "ягодный сок") - или же он знал, но боялся, что могут не знать читатели.
Неужели в послевоенном СССР не знали, что такое сироп? (а скорее всего, даже не послевоенном, рассказ наверняка перевели не ранее 1960-х).
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Viktor N. » Вт фев 23, 2021 02:29

Митридат писал(а):P.S. Перечитывая текст на французском, вдруг случайно выяснил, что для переводчика оказалось незнакомым слово sirop (он перевёл его как "ягодный сок") - или же он знал, но боялся, что могут не знать читатели.
Неужели в послевоенном СССР не знали, что такое сироп? (а скорее всего, даже не послевоенном, рассказ наверняка перевели не ранее 1960-х).

12 mars. - Hier soir, à six heures, suis allé prendre un verre de sirop chez Perruque,
l’académicien.
Вообще-то, речь здесь идет скорее о красном или сладком вине:

sirop m
...
2) разг. вино
•• s'envoyer un sirop, être dans le sirop — а) быть пьяным;
(Словарь Lingvo Universal (Fr-Ru))

s'envoyer un coup de sirop - (прост.) выпить, хлебнуть
(Lingvo Idioms (Fr-Ru)
SIROP m арго
...
5) красное вино 6) сладкое вино
(Франц.-русский словарь арго, просторечия и фамильяризмов)
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Митридат » Вт фев 23, 2021 06:40

Была у меня такая мысль, что "сироп" - это какой-то шифр для алкоголя. Спасибо, что развеяли сомнения.
Но вот что написала русская переводчица:
12 марта. Вчера вечером забрел к академику Перрюку выписать ягодного соку (Перевод: Т. Исаева, в "Антологии зарубежной фантастики").
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Dragan » Пт июн 11, 2021 10:58

Dragan
Поскольку Дрюон оказался нео-Бальзаком, я не вынес тяжести так в свое время называемого критического реализма и на половине романа сломался (может потом будет настроение для такого чтения).

Полежал 4 дня в больнице, куда взял с собой Les grandes familles. И дочитал! Мнение осталось прежнее: хороший язык, но книга хороша тем, кто любит реализм и классику.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Юрич » Пн июн 14, 2021 17:33

Пытался читать Дрюона в те поры, когда в СССР все с ума сходили по "проклятым королям". Помню, что, уже дочитывая первую часть, еще надеялся, что хоть что-нибудь да начнется. Ан нет. Все персонажи что-то делают, но никакого действия не происходит.
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2461
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда

Re: Что бы почитать на французском?

Сообщение Viktor N. » Ср сен 01, 2021 18:51

Прочитал интересную книгу, на сей раз нехудожественную:
Guillaume Pitron. La guerre des métaux rares : La face cachée de la transition énergétique et numérique (2018).

Собственно говоря, сначала я наткнулся на её русский перевод, просматривая ДЛИННЫЙ СПИСОК II ПРЕМИИ «ПРОСВЕТИТЕЛЬ.ПЕРЕВОД».

16. Питрон Гийом. Третья цифровая война: энергетика и редкие металлы / перевод с франц.: Л. Боровикова, Е. Харханов; редактор В. Ничкова. — М.: АСТ, 2021.

Прочитал издательскую аннотацию перевода (см. ниже) и нашел французский оригинал. Книга легко читается, отлично документирована. Словом, рекомендую.

Издательская аннотация
Бум информационных технологий последних десятилетий, сделавший данные основным источником богатств, отвлек общественное внимание от важной проблемы, которой посвящена книга Гийома Питрона: информация не может существовать без материи. Причем эта материя часто оказывается редко встречающейся в природе, именно таковы редкоземельные металлы. Каковы их свойства? Где и как их можно добывать? Почему они так важны для производства компьютеров? К каким экономическим и политическим последствиям приводит «редкоземельность» этих металлов, Питрон рассказывает с большим знанием дела, но совсем не занудно, а тонкий юмор и изящный французский прекрасно передан авторами русского перевода.

Вот ссылка на:
ДЛИННЫЙ СПИСОК II ПРЕМИИ «ПРОСВЕТИТЕЛЬ.ПЕРЕВОД»
http://www.premiaprosvetitel.ru/?fbclid=IwAR3th13xG5nG_H-7205kB3amFxf72i7bHBTnm0YIWywFXIjuCzNDNYDaKaY
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Страноведение и культура

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5