Tuxedo mask писал(а):В 60е годы песня "Солнечный круг" была переведена на все основные языки мира, в т.ч. на французский. К сожалению, не смог найти в интернете полностью французский текст.
За прошедшие почти 11 лет полный французский текст "Солнечного круга" я так и не нашёл, нашёл только припев, поэтому куплеты перевёл сам. Итак, вашему вниманию.
музыка Аркадия Островского, слова Льва Ошанина, перевод на французский - А. Артёмов
Солнечный круг,
Небо вокруг –
Это рисунок мальчишки.
Нарисовал
он на листке
И подписал в уголке:
Припев (2 раза):Пусть всегда будет солнце!
Пусть всегда будет небо!
Пусть всегда будет мама!
Пусть всегда буду я!
Милый мой друг,
Добрый мой друг,
Людям так хочется мира.
И в тридцать пять
сердце опять
Не устаёт повторять:
Припев (2 раза):Пусть всегда будет солнце!
Пусть всегда будет небо!
Пусть всегда будет мама!
Пусть всегда буду я!
Тише, солдат,
Слышишь, солдат:
Люди пугаются взрывов.
Тысячи глаз
в небо глядят,
Губы упрямо твердят:
Припев (2 раза):Пусть всегда будет солнце!
Пусть всегда будет небо!
Пусть всегда будет мама!
Пусть всегда буду я!
Против беды,
Против войны
Встанем за наших мальчишек.
Солнце навек!
Счастье навек! –
Так повелел человек.
Припев (2 раза):Пусть всегда будет солнце!
Пусть всегда будет небо!
Пусть всегда будет мама!
Пусть всегда буду я!
Французский текстLe soleil rond,
Le ciel sans fond,
C’est le dessin de mon gamin.
Dans un coin de
la toile fini
Il a ecrit ces mots-ci:
Refrain (deux fois):Qu'il y ait toujours le soleil!
Qu'il y ait toujours le ciel bleu!
Qu'il y ait toujours maman là
Et qu'il y ait toujours moi!
Mon cher ami,
Mon bel ami,
La paix c’est la rêve du monde.
A trente-cinq ans
Mon cœur ardent
Dit infatigablement:
Refrain (deux fois):Qu'il y ait toujours le soleil!
Qu'il y ait toujours le ciel bleu!
Qu'il y ait toujours maman là
Et qu'il y ait toujours moi!
Soldat, entends
La voix d’enfant!
Les gens ont peur de la guerre.
Ils levent ses yeux
vers le ciel bleu,
Des milles des lèvres prient Dieu:
Refrain (deux fois):Qu'il y ait toujours le soleil!
Qu'il y ait toujours le ciel bleu!
Qu'il y ait toujours maman là
Et qu'il y ait toujours moi!
Contre la guerre
Sur notre terre,
Dressons-nous pour tous les gamins.
Le ciel sans fin!
La paix sans fin! –
C’est le décret des humains.
Refrain (deux fois):Qu'il y ait toujours le soleil!
Qu'il y ait toujours le ciel bleu!
Qu'il y ait toujours maman là
Et qu'il y ait toujours moi!