Модераторы: Dragan, Valer'janka
Tatiana_Iva » Вс мар 29, 2020 17:00
Добрый день! В англоязычном тексте встретилось имя Sarah CC Choy (Legislative Council Archives, Hong Kong).
Посоветуйте, пожалуйста, как транслитерировать инициалы СС? Ведь это может быть и СС и ЧЧ и КК.
-
Tatiana_Iva
-
- Сообщения: 80
- Зарегистрирован: Чт мар 26, 2020 18:13
Мюмла » Вс мар 29, 2020 17:38
Обычно транслитерирую по своему усмотрению, так как с подобными лицами никто из заказчиков лично не общался. В переводе их требуется просто упомянуть хоть как-нибудь, поскольку значения это не имеет и обидевшихся не было.
-
Мюмла
- Заслуженная Мюмла
-
- Сообщения: 1370
- Зарегистрирован: Вт янв 13, 2004 21:59
- Откуда: Городок
- Язык(-и): en-ru/ ru-en
Aleksandr Selivanov » Вс мар 29, 2020 17:53
Втуточки 'CC' ни разу из трёх упоминаний не встречается, поэтому, КМК, можно и не транслитерировать.
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
-
Aleksandr Selivanov
-
- Сообщения: 1037
- Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
- Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье
-
nuki » Вс мар 29, 2020 18:03
Можно поискать, вдруг повезет в ФБ или еще где-нибудь.
Sarah Choy Cheung-ching
-
nuki
-
- Сообщения: 831
- Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
- Откуда: СПб-ЛО
- Язык(-и): JP-EN-RU
Tatiana_Iva » Вс мар 29, 2020 19:00
Большое спасибо!
-
Tatiana_Iva
-
- Сообщения: 80
- Зарегистрирован: Чт мар 26, 2020 18:13
Вернуться в Передача имен собственных
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1