BorisNik писал(а):Есть еще ГОСТ 7.1-2003 Библиографическая запись. Библиографическое описание
Это не для нас. Это - для библиотекарей. :)
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модераторы: Dragan, Valer'janka
BorisNik писал(а):Есть еще ГОСТ 7.1-2003 Библиографическая запись. Библиографическое описание
mikhailo писал(а):Проблемы отсутствия латинских машинок
azyus писал(а):BorisNik писал(а):Есть еще ГОСТ 7.1-2003
Это не для нас. Это - для библиотекарей. :)
BorisNik писал(а):А как быть, кстати, с затекстовыми ссылками, если оригинал не латиницей и не кириллицей?
Котенок ГАВ писал(а):Все с первого раза правильно прочтут Hyundai?
azyus писал(а):mikhailo писал(а):Библиографии, чаще всего, являются нерелевантными ссылками.
Этого я не понял. То есть ссылка на статью с иноязычной фамилией, полным названием статьи, названием и номером журнала - нерелевантна, а просто иноязычная фамилия в тексте релевантна?mikhailo писал(а):Сомневаюсь, что ища чью-то работу, Вам будет интересно видеть библиографии многочисленных других работ.
Опять не понял. То есть надо удалить все списки литературы из научных статей и монографий?
А меня вот тоже заинтересовали те же вопросы, что и azyus. mikhailo, не могли бы Вы пояснить свои высказывания?
helenurv писал(а):Сошлись мы с заказчиком на том, что в основном тексте пишу фамилии по-русски, а в скобках указываю английский вариант. Компании оставляю по-английски. Список литературы не трогаю.
Yury Arinenko писал(а):Наиболее практичный, по-моему.
Вернуться в Передача имен собственных
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4