NNG » Пт мар 24, 2006 11:33
Понимание как произношения, так и словоупотребления зависит от того, с кем вам будет нужно общаться. В Сиднее у меня абсолютно не было проблем с пониманием (гостиница, магазины, австралийцы-участники конференции), а вот за 300 миль от Сиднея (на угольной шахте) люди говорили так, как будто у них во рту было что-то такое, что им мешало. Но к этому быстро привыкаешь. В общем очень серьезных проблем не возникало. Меня тоже все понимали. Вот в США у меня поначалу были некоторые трудности при общении с персоналом гостиниц, водителями и.т.д. (это были в основном латиносы, выходцы из Азии), я даже поначалу забеспокоилась, но когда через день пришлось общаться с американцами-участниками конгресса и членами оргкомитета, то все было абсолютно понятно, просто у людей разный уровень образования, думаю, что причина в этом. Если у вас хороший британский английский, то вас, скорее всего, будут хорошо понимать все. А что касается терминологии, то она может быть разной и в рамках одного варианта языка.
If we could sell our experiences for what they cost us, we'd all be millionaires.
Abigail Van Buren