Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Модератор: kirobite

Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение Anicetus » Пт окт 29, 2021 06:13

Коллеги, друзья, добрый день!

Помогите, пожалуйста, с написанием по-русски имени норвежско-американского композитора Ola Gjeilo. Википедия и методички не помогли.

Спасибо!
Anicetus

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт окт 22, 2013 06:33





Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение putator » Пт окт 29, 2021 08:08

Ула Яйлу
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1474
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение borysich » Пт окт 29, 2021 10:42

Ola Gjeilo (Ула Яйло)

pianist Ola Gjeilo (pronounced “Yay-Lo”)

Норвежское произношение:

https://forvo.com/word/ola_gjeilo/
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4599
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение putator » Пт окт 29, 2021 21:43

На конце фамилии "у", как "у" в русском слове "сухой".
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1474
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение borysich » Пт окт 29, 2021 22:55

putator писал(а):На конце фамилии "у", как "у" в русском слове "сухой".

Не получится как в "сухом", т.к. у Яйло на слух оба слога ударные ...

Тут вообще Йейло слышится:
https://www.howtopronounce.com/norwegian/sygard-gjeilo
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4599
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение putator » Сб окт 30, 2021 07:31

borysich писал(а):Не получится как в "сухом", т.к. у Яйло на слух оба слога ударные ...

Тут вообще Йейло слышится:
https://www.howtopronounce.com/norwegian/sygard-gjeilo

А причем тут ударение? В исходнике 2 тона.
Есть транскрипция, а не то, что "слышится".
Еще есть г/л курорт в Норвегии Geilo.
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1474
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение borysich » Сб окт 30, 2021 10:22

А при чем тут транскрипция? ТС интересует "написание по-русски".

А при чем тут курорт с (совершенно?) иным названием - Geilo? ТС интересует именно "Gjeilo", емнип.

putator, советую написать в соотв. инстанции, чтоб везде поменяли наше русское "Осло" на что-то типа "Ус(ш)лу" (транскрипция (/uʃlu//uslu/), понимашь) ... .

Засим желаю здравствовать :49:
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4599
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение Anicetus » Вс окт 31, 2021 06:16

Спасибо всем за ответы!

Подскажите, пожалуйста, чем обоснован выбор буквосочетания «Яй-» в начале фамилии вместо «Ей-»/«Йей-» — есть ли какое-то правило по этому поводу (исходя из норвежско-русской практической транскрипции на википедии, там должно быть «Йей-»), или основным аргументом служит аудиозапись носителя языка?

Спасибо!
Anicetus

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт окт 22, 2013 06:33

Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение putator » Вс окт 31, 2021 15:05

Anicetus писал(а):Подскажите, пожалуйста, чем обоснован выбор буквосочетания «Яй-» в начале фамилии вместо «Ей-»/«Йей-» — есть ли какое-то правило по этому поводу (исходя из норвежско-русской практической транскрипции на википедии, там должно быть «Йей-»), или основным аргументом служит аудиозапись носителя языка?

Выбор кмк обоснован личными предпочтениями переводящих граждан.
У норвежскоговорящих граждан нет единого мнения по поводу написания этого слова, которое стало названием населенного пункта и фамилией. И которое в форме множественного числа от существительного в дательном падеже обозначает огороженную дорогу для скота.
https://vgd.no/t/Spr%C3%A5k/1188558-sta ... rond-giske
Hauptmann писал(а):Et lite apropos: På Bardøla Hotell på Geilo så jeg noen gamle fotografier som hang på veggene der. Det var diverse påskrifter, med bl.a. fotografens navn og 'Udsigt fra Geilo' etc. Det artige var at stedsnavnet ble skrevet som både Geilo, Gjeilo og Jeilo på forskjellige bilder. Så akkurat HER er det vel neppe tvil om uttalen :-)

Со вставкой перевода испытываю сложности - планшет. Упихайте в дипл или Гугель pls сами.
Так что пишите, как хотите кмк. Я ориентировался на произношение на форво.
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1474
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение Anicetus » Вс окт 31, 2021 16:28

putator писал(а):Так что пишите, как хотите кмк. Я ориентировался на произношение на форво.

Спасибо!
Уточню ещё для верности:
Если бы Ola Gjeilo приехал в Россию и получал въездные документы, было бы его имя записано одним единственным способом согласно установленному образцу (как имена китайцев по Палладию, японцев по Поливанову и т.д.), или всё зависело бы от произвола должностного лица (т.е. единой системы нет)?
Anicetus

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт окт 22, 2013 06:33

Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение putator » Вс окт 31, 2021 18:25

Anicetus писал(а):Если бы Ola Gjeilo приехал в Россию и получал въездные документы, было бы его имя записано одним единственным способом согласно установленному образцу (как имена китайцев по Палладию, японцев по Поливанову и т.д.), или всё зависело бы от произвола должностного лица (т.е. единой системы нет)?

Не знаю. Когда к нам приезжал в девяностых годах прошлого века из Швеции начинающий тогда книгоиздатель Ola Wallin (сейчас это Ersatz AB), то тогда его просто спрашивали, как его записать по-русски. По-русски он тогда понимал, но ещё не говорил. Ну, и записали Ола Валин, хотя он себя называл Ула. Если Вы какие-нибудь (afdryck) офиц. док-ты оформляете для композитора, то нужно как-нибудь это разузнать, м.б. запрос сделать у него (м.б. уже где-нибудь писали его кириллицей, были документы).
Кстати, вышеупомянутый Ула назван Wallin вот здесь: https://varldslitteratur.se/utgivare/ersatz
Одна страна, Швеция, а он то Vallin, то Wallin, а иногда местами Valin.
На сайте издательства Wallin.
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1474
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Ola Gjeilo, норвежско-американский композитор

Сообщение Uncle A » Вс окт 31, 2021 19:18

Книжка полезная. Не знаю, правда, насколько она нормативна.
Практическая транскрипция личных имен народов мира. - М., Наука, 2010. - С. 444-453.
Норвежский язык
е -е
е - э (в начале слов перед гласными или r)
gj - я
je - ье
о - у (с некоторыми исключениями)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Как написать по-русски (передача имен собственных)

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1