Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Датское имя

Модератор: kirobite

Датское имя

Сообщение Захарова » Ср фев 20, 2013 15:11

Имя Ove von Spaeth - как написать по-русски? По-датски ни в одном глазу.

Спасите-помогите!
Заранее спасибо всем! :)
Захарова

 
Сообщения: 823
Зарегистрирован: Ср фев 04, 2004 18:17
Откуда: Украина





Re: Датское имя

Сообщение Dammy » Чт фев 21, 2013 14:28

Вероятнее всего, Ове фон Спэт.
Хотя могут быть и варианты. :roll:
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Датское имя

Сообщение esperantisto » Чт фев 21, 2013 14:29

Фамилия у этого персонажа подозрительно немецкая. Тогда — фон Шпет.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Датское имя

Сообщение Захарова » Чт фев 21, 2013 14:40

Dammy писал(а):Вероятнее всего, Ове фон Спэт.
Хотя могут быть и варианты. :roll:

А не Уве? :)
Захарова

 
Сообщения: 823
Зарегистрирован: Ср фев 04, 2004 18:17
Откуда: Украина

Re: Датское имя

Сообщение darby m'graw » Чт фев 21, 2013 21:41

Уве фон Спэт.
darby m'graw

 
Сообщения: 32
Зарегистрирован: Вт дек 15, 2009 15:14

Re: Датское имя

Сообщение Dammy » Пт фев 22, 2013 18:34

darby m'graw писал(а):Уве фон Спэт.


Уве - это в шведском и норвежском.
В датском - именно Ове.
Имя Уве у датчан тоже есть, но оно пишется по-другому: Uve.
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Датское имя

Сообщение darby m'graw » Пт фев 22, 2013 21:15

Dammy писал(а):
Уве - это в шведском и норвежском.
В датском - именно Ове.
Имя Уве у датчан тоже есть, но оно пишется по-другому: Uve.

по-моему, Uwe - немецкий вариант Ove. Ove одинаков во всех скандинавских языках. Немцы произносят его Офе.
darby m'graw

 
Сообщения: 32
Зарегистрирован: Вт дек 15, 2009 15:14

Re: Датское имя

Сообщение Dammy » Сб фев 23, 2013 14:50

darby m'graw писал(а):по-моему, Uwe - немецкий вариант Ove.


А при чем здесь Uwe?
Uwe - это не Uve. Не путайте одно с другим.
Еще раз: у датчан есть и имя Ove, и имя Uve. Это два разных мужских имени. По-русски Ove звучит как Ове, Uve - как Уве.
Насчет вашего утверждения

Ove одинаков во всех скандинавских языках


я соглашусь лишь в части написания. Действительно, имя Ove есть и в датском, и в норвежском, и в шведском (насчет ВСЕХ скандинавских языков ничего сказать не могу, потому что ВСЕ скандинавские языки я не изучал. Я изучал только перечисленные три языка; исландский и фарерский не изучал). Но произносится это имя по-разному. Норвежцы и шведы произносят его "Уве", датчане - "Ове".
В нидерландском языке это имя, кстати, тоже есть, произносится тоже "Ове". В этом датчане и голландцы едины. :mrgreen:
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Датское имя

Сообщение Захарова » Сб фев 23, 2013 14:54

Спасибо, с Ове понятно. Так и назовем товарища. А с "фоном" и остальной частью фамилии как быть?
Захарова

 
Сообщения: 823
Зарегистрирован: Ср фев 04, 2004 18:17
Откуда: Украина

Re: Датское имя

Сообщение Dammy » Сб фев 23, 2013 15:41

Захарова писал(а):Спасибо, с Ове понятно. Так и назовем товарища. А с "фоном" и остальной частью фамилии как быть?


Ове фон Спэт. :mrgreen:
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Датское имя

Сообщение Олжас Сулейменов » Сб фев 23, 2013 16:34

Я дико извиняюсь, но неужели на таком уважаемом форуме переводчиков, как ГП, такой уважаемой в мировом сообществе державы, как Россия, не найдется хотя бы одного худо-бедного переводчика с датского?
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Датское имя

Сообщение somnolent » Сб фев 23, 2013 22:55

Про имя просто зачитался. Фризы, норн, болеепоздние скандинавы, ШлеГол, зап., вост. фриз. "Острие" меча, "собственная" территория (own, eigen, egen). Спорные теории происх. Акка Кнебекайзе. "Фон Шпета" моно передать в соотв. с Датско-русской практ. транскрипцией (не нем.-рус.!, раз он себя считает датчанином) http://tinyurl.com/57qbzk
И конечно же Ове (см. начало этого поста).
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Датское имя

Сообщение Захарова » Сб фев 23, 2013 23:04

Спасибо, я видела датско-русскую транскрипцию, но про sp и von ничего не нашла. И вообще - я зашла на ветку к датчанам, датского не знаю. Если бы мне задали вопрос по моей языковой паре, я бы дала конкретный ответ, а не цитировала ссылки, которые, представьте себе, я посмотрела, прежде чем написать просьбу о помощи здесь.
Повторюсь: ни к датскому, ни к какому-либо другому скандинавскому языку я отношения не имею. Так что не надо меня никуда посылать, просто напишите, как правильно. Все! :) А я буду посылать вам лучики благодарности в ответ.
Захарова

 
Сообщения: 823
Зарегистрирован: Ср фев 04, 2004 18:17
Откуда: Украина

Re: Датское имя

Сообщение Олжас Сулейменов » Сб фев 23, 2013 23:13

Можно написать переводчику с датского Ванде Котиковой-Ниссен, которой давненько не было на нашем форуме.
http://www.translatorscafe.com/cafe/member35449.htm
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Датское имя

Сообщение somnolent » Сб фев 23, 2013 23:18

По практ. транскрипции:
Датск. "Ове вон Спет"
Нем. "Уве фон Шпет"
Я бы написал в соотв. с нем. языком, т.к. традиция передач имен из немецкого более долгая и устоявшаяся. Для русского уха, иногда читавшего с помощью глаза русскую классику, так привычнее. С датским такого нет. Немцы у нас больше наследили, чем истинные датчане. Многие граждане в скандинавских странах, имеющие "неместные" фамилии часто блюдут их оригинальное написание и произношение (гугеноты всякие понаехавшие с романскими фамилиями, бывшие сотрудники и офисный планктон исторической Ганзы с исторически нижненемецкими, немецкими, фризскими и славянскими фамилиями и пр. лимита).
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Датское имя

Сообщение Dammy » Вс фев 24, 2013 10:27

somnolent писал(а):По практ. транскрипции:
Датск. "Ове вон Спет"


А почему тогда Ларс фон Триер?

P.S. (г-ну Сулейменову): не надо считать, что на этом форуме нет переводчиков, владеющих датским языком. Они есть, и это не только я. :mrgreen:
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Датское имя

Сообщение somnolent » Вс фев 24, 2013 10:55

Dammy писал(а):
somnolent писал(а):По практ. транскрипции:
Датск. "Ове вон Спет"

А почему тогда Ларс фон Триер?

Потому что фактически заимствованное немецкое "фон" и произносится по-русски как "фон". См. выше в моем посте про устоявшееся в русском из немецкого. Но "Практическая транскрипция" об этом ничего не говорит. Там только можно увидеть, что "v" - это в нашем случае "в". Там написано: "v в Valborg Вальбор; v после гласных у Tavs Таус; v в конце слов после l не передаётся tolv толь".
Об этой "практической" упрощенной транскрипции и был разговор - все под одну гребенку.
Если же давать некую неупрощенную транслитеротранскрипцию, то можно прийти к противоречиям, в которых можно запутаться при разных взглядах на этот вопрос - кто что взял откуда.
Вот кое-что для интересующихся: http://da.wikipedia.org/wiki/Von
Про Данию:
Præpositionerne von (tysk) og van (nederlandsk form af ordet) betyder "fra" eller "af". v udtales som f på tysk og nederlandsk. Ordet bruges i en del efternavne.
............................
I Danmark blev det fra ca. 1770 fast praksis for enhver dansk officer at sætte et von foran sit efternavn. "Von" kan i denne sammenhæng siges at være et kendetegn for sværdadelen – en klasse, der ellers ikke var repræsenteret i Danmark. Denne praksis var inspireret af det preussiske militær, hvor de fleste officerer tilhørte landadelen. Omkring 1770 blev brugen af von'et så udbredt, at regeringsmyndighederne benyttede det i officielle skrivelser, men en egentlig anerkendelse fik det aldrig. Indtil 1860 havde danske officerer lov til at sætte et von foran deres familienavn (således Løjtnant von Buddinge i Hostrups Gjenboerne, 1844), hvilket har givet næring til den – forkerte – opfattelse, at von automatisk indikerer adelskab. Det er i stedet en placering i de tre øverste rangklasser, dvs. såkaldt rangadelskab, der har givet anledning til sammenkædingen mellem officerer og adelskab.

Про Ларса фон Трира: http://da.wikipedia.org/wiki/Lars_von_Trier
Adelsprædikatet von opstod som en morsomhed på filmskolen. Triers medstuderende Thomas Gislason fortalte i DR2s temaudsendelse 12. juni 2007, at en lærer, Gert Fredholm, under en heftig diskussion med Trier kaldte ham "von" for at karakterisere ham som aristokratisk i sit filmsyn. I sin afgangsfilms rulletekster brugte Trier drillende dette von, som er blevet hængende.
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Датское имя

Сообщение somnolent » Вс фев 24, 2013 11:01

Dammy писал(а):P.S. (г-ну Сулейменову): не надо считать, что на этом форуме нет переводчиков, владеющих датским языком. Они есть, и это не только я. :mrgreen:

Жмете http://tinyurl.com/ay6c2j9 и все...
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Датское имя

Сообщение Dammy » Вс фев 24, 2013 11:20

somnolent писал(а):
Dammy писал(а):
somnolent писал(а):По практ. транскрипции:
Датск. "Ове вон Спет"

А почему тогда Ларс фон Триер?

Потому что фактически заимствованное немецкое "фон" и произносится по-русски как "фон".


Ну так это же нам (то есть топикстартеру) и нужно. :mrgreen:
Речь же идет именно о том, как перенести фамилию датского (кстати, довольно известного) ученого в русский язык.
Кстати, шведы произносят "von" как "фон". Сто процентов. Но это так, маленький оффтоп. :mrgreen:
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Датское имя

Сообщение somnolent » Вс фев 24, 2013 22:25

Dammy писал(а):Кстати, шведы произносят "von" как "фон". Сто процентов. Но это так, маленький оффтоп. :mrgreen:

Ну, дык ... сомсоб
somnolent писал(а):Многие граждане в скандинавских странах, имеющие "неместные" фамилии часто блюдут их оригинальное написание и произношение (гугеноты всякие понаехавшие с романскими фамилиями, бывшие сотрудники и офисный планктон исторической Ганзы с исторически нижненемецкими, немецкими, фризскими и славянскими фамилиями и пр. лимита).

Этот товарищ смоейскромнойточкиздрениякоторуюяникомуненавязываю ваабщето не совсем ученый. Это что-то наподобие Деникена, только со своей спецификой.
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Как написать по-русски (передача имен собственных)

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1