putator » Пн янв 17, 2011 18:20
Шведские фамилии:
Юлленшерна
Спарре
Шерншёльд
Зильберарм
Первые три известные в истории фамилии. Гуглятся и ищутся в книгах.
Последняя, четвертая, переделана на немецкий манер. Была такая тенденция переделывать фамилии шведские труднопроизносимые и трудные в транскрибировании фамилии на немецкий манер. Ну, типа Örnberg -> Adlerberg или Aarberg (здесь двойное "а" не равно "å").
Если очень хочется оставить четвертую по-шведски, то, имхо, может получиться "Сёльфверарм" (или "Сильверарм", чтобы "поновее" было). Можно проверить в "Практической транскрипции" для шведского языка в Википедии.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Шведско-русская_практическая_транскрипция
Датский:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Датско-русская_практическая_транскрипция
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut