Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Транслитерация фамилий (шведы, датчане)

Модератор: kirobite

Транслитерация фамилий (шведы, датчане)

Сообщение Dmitriy S. » Пн янв 17, 2011 16:41

Господа, помогите транслитерировать несколько фамилий:
Шведы
Gyllenstjerna
Sparre
Stjernskjöld
Sölfverarm

Датчане
Hvitfeld
Sehested
Trøjel

Заранее благодарен!
Dmitriy S.

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пн янв 17, 2011 15:42





Re: Транслитерация фамилий (шведы, датчане)

Сообщение mikegor » Пн янв 17, 2011 17:09

Датчане:
Hvitfeld - Витфельд :arrow:
Sehested - Сехестед :arrow:
Trøjel - Тройель
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Re: Транслитерация фамилий (шведы, датчане)

Сообщение putator » Пн янв 17, 2011 18:20

Шведские фамилии:
Юлленшерна
Спарре
Шерншёльд
Зильберарм

Первые три известные в истории фамилии. Гуглятся и ищутся в книгах.
Последняя, четвертая, переделана на немецкий манер. Была такая тенденция переделывать фамилии шведские труднопроизносимые и трудные в транскрибировании фамилии на немецкий манер. Ну, типа Örnberg -> Adlerberg или Aarberg (здесь двойное "а" не равно "å").

Если очень хочется оставить четвертую по-шведски, то, имхо, может получиться "Сёльфверарм" (или "Сильверарм", чтобы "поновее" было). Можно проверить в "Практической транскрипции" для шведского языка в Википедии.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Шведско-русская_практическая_транскрипция

Датский:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Датско-русская_практическая_транскрипция
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Транслитерация фамилий (шведы, датчане)

Сообщение Dmitriy S. » Вт янв 18, 2011 15:22

Спасибо, господа!
Транскрипциями в Википедии активно пользуюсь, но в некоторых случаях остаются сомнения.
Dmitriy S.

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пн янв 17, 2011 15:42



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Как написать по-русски (передача имен собственных)

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2