Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Имя (транслитерация на русский)

Модератор: kirobite

Имя (транслитерация на русский)

Сообщение Юрий В. » Пт дек 19, 2008 11:38

Anita Åkesson
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус





Re: Имя (транслитерация на русский)

Сообщение AlexL » Пт дек 19, 2008 18:43

Анита Окессон.
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Имя (транслитерация на русский)

Сообщение Юрий В. » Пт дек 19, 2008 19:44

Спасибо
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Re: Имя (транслитерация на русский)

Сообщение kabukiman » Пт янв 02, 2009 22:06

Iben Hjejle - датская актриса, вариантов транслитерации в инете множество, но хочется знать, как на самом деле :?
kabukiman

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт янв 02, 2009 21:58

Re: Имя (транслитерация на русский)

Сообщение Marko » Пт янв 02, 2009 22:26

Интересный случай. С Ибен проблем нет, а вот с Hjejle...
В сочетаниях hj h не передается. Сочетание je передается через е. Сочетание ej во всех положениях передается через ай.
Надо бы послушать мнение "датчан" о том, какое здесь именно сочетание стоит в соответствии с датской грамматикой.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk


Re: Имя (транслитерация на русский)

Сообщение vokuhila » Пт янв 02, 2009 23:49

Яйле - "Зуйкова" или "Ржанкова" :-)
vokuhila

 

Re: Имя (транслитерация на русский)

Сообщение kabukiman » Сб янв 03, 2009 10:48

Яйле

Спасибо! :grin:
kabukiman

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт янв 02, 2009 21:58

Re: Имя (транслитерация на русский)

Сообщение Vanda » Сб янв 03, 2009 12:17

vokuhila писал(а):[Ibən Jæjlə]

Да, именно так. Сейчас еще и у мужа уточнила.
You have to remember that success is a marathon, not a sprint.
Vanda

 
Сообщения: 1116
Зарегистрирован: Пт мар 10, 2006 12:53
Откуда: Danmark-Sverige

Re: Имя (транслитерация на русский)

Сообщение vokuhila » Сб янв 03, 2009 19:18

Вот тут лежит аудио в исполнении носителя в формате mp3. (Это если у кого-нибудь flv не играется).

Хороший сайт: http://forvo.com/
Forvo: word pronunciation dictionary. All the words in all the languages pronounced by native speakers
vokuhila

 

Re: Имя (транслитерация на русский)

Сообщение vokuhila » Пн янв 05, 2009 00:06

Сейчас закончили показывать фильм по каналу "Культура" "Брак короля Густава III" (Gustav III:s äktenskap). В конце фильма во время показа титров с именами актеров по-русски сказали: Ибэн Хэйле. Не заглядывают в Интернет и в ГП. :-(
vokuhila

 

Re: Имя (транслитерация на русский)

Сообщение juha » Пн янв 05, 2009 20:13

vokuhila писал(а):Не заглядывают в Интернет и в ГП. :-(


Хуже того. Даже когда пишешь (не им конкретно) и предлагаешь правильный вариант, им наплевать:

Jan-Åke Jonsson - в "Вестях" прозвучало как Ян-Эке (с кодировкой не разобрались) Джонсон...
http://www.vesti.ru/doc.html?id=229749&cid=6

У них же: императрица Мисико (правильно: Митико), Бучанан (Buchanan, правильно Бьюкенен).

А ведь даже одно место не надо отрывать от стула, чтобы узнать правильный вариант.
juha

 
Сообщения: 343
Зарегистрирован: Ср апр 12, 2006 20:23



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Как написать по-русски (передача имен собственных)

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1