Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

И.М. Хавкин. Дополнения к французско-русским словарям

Модератор: Dragan

Re: И.М. Хавкин. Дополнение к французско-русским словарям

Сообщение B@r_Irina » Пн янв 27, 2014 09:39

Иосиф Моисеевич, я вам тоже желаю всего наилучшего и дальнейших успехов. :-)

По теме могу сказать, что давно не пользуюсь бумажными словарями, предпочитаю словарные Интернет-ресурсы - Мультитран и проч. Однако, время от времени я люблю подкупить и поизучать что-нибудь узкоспециализированное, тематическое, словари в том числе. Люблю я бумажные книги. :-) Так что ваше печатное издание может быть интересно не только
I. Havkin писал(а):людям, не любящим Интернет или не умеющим работать с ним.
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1376
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr





Re: И.М. Хавкин. Дополнение к французско-русским словарям

Сообщение Dragan » Пн янв 27, 2014 09:53

B@r_Irina
Однако, время от времени я люблю подкупить и поизучать что-нибудь узкоспециализированное, тематическое, словари в том числе.

Полежать - посидеть - полистать - да. А для работы, как ни крути, удобнее компьютерные/интернет словари.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5148
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: И.М. Хавкин. Дополнение к французско-русским словарям

Сообщение B@r_Irina » Пн янв 27, 2014 10:15

Dragan писал(а):А для работы, как ни крути, удобнее компьютерные/интернет словари.

Да, Александр. Можно еще добавить словари-приложения для гаджетов. :wink:
Полежать - посидеть - полистать - да.

Точно :grin:
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1376
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: И.М. Хавкин. Дополнение к французско-русским словарям

Сообщение Viktor N. » Пн янв 27, 2014 13:42

Иосиф, в вашем файле Supplement, который я скачал и с интересом просматриваю по мере необходимости, есть опечатка в написании вашего отчества на 2-й странице: написано Моиеевич вместо Моисеевич.
Viktor N.

 
Сообщения: 1726
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: И.М. Хавкин. Дополнение к французско-русским словарям

Сообщение I. Havkin » Пн янв 27, 2014 16:31

Виктор, спасибо за внимание. Эту опечатку в Аннотации я тоже заметил при повторном просмотре, но предыдущий бракованный вариант уже ушел...
Я всё равно регулярно пополняю своё Дополнение и в какой-то момент буду просить специалистов заменить старый файл на актуализированный, тогда же и выполню более качественную вычитку.
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

И.М. Хавкин. Некоторые пробелы французско-русских словарей

Сообщение I. Havkin » Сб мар 15, 2014 10:30

Уважаемые коллеги!

С момента выкладки в ГП моего пособия "Краткое дополнение..." я существенно расширил его (не менее, чем на тысячу статей), а также переименовал работу и внёс незначительные исправления.

Для интересующихся даю ссылку: сайт http://lexicography.ucoz.ru
См. в меню этого сайта Каталог файлов.
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: И.М. Хавкин. Некоторые пробелы французско-русских словар

Сообщение I. Havkin » Сб мар 15, 2014 10:39

Вдогонку к только что отправленному сообщению со ссылкой на новую работу:
когда Вы откроете файл, увидите ошибку в его имени: ...Apdated вместо Updated. Это, конечно, простая описка, прошу не обращать на нее внимания и извинить за невнимательность.

С уважением,
И. Хавкин
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: И.М. Хавкин. Некоторые пробелы французско-русских словар

Сообщение I. Havkin » Сб мар 15, 2014 13:10

Уточняю: более короткая ссылка на предлагаемое пособие "Некоторые пробелы..." -
http://lexicography.ucoz.ru/load/0-0-0-1-20
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

И.М. Хавкин. Расширенное дополнение к франц.-русск. словарям

Сообщение I. Havkin » Вс июн 22, 2014 22:48

Уважаемые дамы и господа,
предыдущее издание одноименного пособия существенно дополнено.

Ссылка для интересующихся:
http://lexicography.ucoz.ru/load

С наилучшими пожеланиями,
И. Хавкин
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: И.М. Хавкин. Расширенное дополнение к франц.-русск. слов

Сообщение Трули Ёрз » Вс июн 22, 2014 22:51

Большое спасибо!
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8545
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: И.М. Хавкин. Расширенное дополнение к франц.-русск. слов

Сообщение Dragan » Пн июл 14, 2014 13:50

Иосиф, если я правильно понял, то это "рассширенное дополнение" расширяет "некоторые пробелы", которые расширяют "дополниение к французско-русским словарям". Если это так, надо подумать над тем, как объединить эти три в одну тему и как назвать.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5148
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: И.М. Хавкин. Расширенное дополнение к франц.-русск. слов

Сообщение Tanka » Пн июл 14, 2014 22:50

aller-retour - рейсы туда и обратно
à proximité de – возле, рядом с, у
assis – сидя

Неужели этих слов в обычных словарях не найти?
Выступление острых углов не допускается.
Аватара пользователя
Tanka

 
Сообщения: 4556
Зарегистрирован: Вс июн 22, 2003 12:12
Откуда: Антверпен
Язык(-и): EN-RU

Re: И.М. Хавкин. Расширенное дополнение к франц.-русск. слов

Сообщение I. Havkin » Вт июл 15, 2014 12:17

Tanka

Уважаемая коллега!

Ваше недоумение вполне понятно, эти значения должны быть во всех традиционных полных словарях. Немного удивительно, правда, что Вы обратили внимание только на три лексемы из многих тысяч приведенных в моем Дополнении. Подобное недоумение может возникнуть у читателя по поводу, думаю, минимум половины из них. Но это так. Есть и гораздо более серьезные пропуски. Если бы Вы имели время прочитать очень детальное Предисловие, Вы бы увидели, что я сам недоумеваю, почему в словарях нет, например, présenter в значении "иметь"; en termes de вообще отсутствует, хотя употребляется чуть ли не по десятку раз в каждом научном тексте; infliger есть только в значениях "налагать", "наносить", но нет в значениях "причинять" (боль) и "назначать, предписывать, прописывать" (режим, лекарство) и т. д. и т. п.
Что касается конкретных упомянутых Вами статей, отвечаю (думаю, Вы могли бы и сами проверить это по словарям, но только изданным в России, а то, возможно, в Антверпене и есть словари с "моими" значениями, но я не имею доступа к ним):
aller-retour - в таком виде нет, в словаре Гака и в скопировавшем его Lingvo (все добавляемые значения я проверял именно по этим словарям, остальные неизбежно повторяют переводные эквиваленты, иначе перевод присутствовал бы в онлайновом Multitran, но и там его нет) есть только l'aller et le retour, а я ориентируюсь на читателя, которому встретится
именно вариант aller-retour;
à proximité de - в двух цитированных словарях только переводы "вблизи", "поблизости от", а я хочу, чтобы присутствовали с другие синонимичные варианты;
assis - в наречном значении ничего нет, есть только прилагательные "сидящий", "сидячий".

Самое главное примечание (повторяю, всё это есть в Предисловии, но для большинства людей, и Вашего покорного слуги в том числе, чтение предисловий - слишком хлопотное занятие): в обоснование правильности перевода того или иного слова, словосочетания или значения я специально привожу фрагмент оригинального французского текста с его употреблением. Вот если я истолковал слово/значение неверно, и Вы поправите меня, буду очень признателен.

С наилучшими пожеланиями,
И. Хавкин
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: И.М. Хавкин. Расширенное дополнение к франц.-русск. слов

Сообщение I. Havkin » Вт июл 15, 2014 12:28

Саша, как я уже сказал по телефону, ты понимаешь правильно - именно "Некоторые пробелы" были расширением "Дополнения ...", а "Расширенное дополнение..." - третье, самое полное издание. Оно полностью копирует два предыдущих, но с парой сотен новых словарных статей и отдельных значений. При публикации серьезных работ в издательствах такие издания называют "2-е (3-е, 4-е...) стереотипное". Поэтому не представляю себе, как и зачем их объединять. Думаю, что проще всего удалить первые два, а оставить только последнюю версию. Назвать можно без слова "краткое" - "Дополнение к существующим французско-русским словарям общеупотребительной лексики".
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

И.М. Хавкин. Дальнейшие дополнения к франц.-русск. словарям

Сообщение I. Havkin » Сб ноя 15, 2014 16:15

Дорогие коллеги,
для интересующихся выкладываю в очередной раз расширенную версию моего "Краткого дополнения...". Делаю это на другом сайте:
http://776-41-34.ucoz.com/load/
Если у кого-то возникнет желание высказаться по поводу неправильно понятого смысла французского слова/словосочетания/предложения, неудачного или сомнительного выбора русского переводного эквивалента и пр., восприму критику с удовольствием и с благодарностью

С уважением,
И. Хавкин
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Очередное расширение Дополнения к франц.-русск. словарям

Сообщение I. Havkin » Вт фев 10, 2015 13:12

Еще полсотни статей...
И, соответственно, порядка полутора-двух сотен значений (для многих слов приводятся по 2-5 разных значений с иллюстративными фрагментами текста к каждому из них).

Для удобства пользователей, с тем чтобы можно было отделить новые entries от имевшихся ранее, все новые элементы выделены лиловым цветом.

(См. сайт lexicography.ucoz.ru , файл "Очередное расширение...".)
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: И.М. Хавкин. Дополнения к французско-русским словарям

Сообщение I. Havkin » Сб апр 18, 2015 00:11

Выложил на сайт lexicography.ucoz.ru очередное, 6-е, расширенное издание Дополнения к французско-русским словарям.

Новые единицы выделены для удобства зеленым цветом.
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: И.М. Хавкин. Дополнения к французско-русским словарям

Сообщение Viktor N. » Сб апр 18, 2015 00:33

Спасибо, Иосиф! Я хотел скачать это дополнение, но что-то не получается.
Вижу лишь ссылку на последнее дополнение от 10.02.2015, 13:09
Viktor N.

 
Сообщения: 1726
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: И.М. Хавкин. Дополнения к французско-русским словарям

Сообщение Viktor N. » Сб апр 18, 2015 00:50

Отбой тревоги. Нашел 6-е расширенное издание в Каталоге файлов. Спасибо. :-)
Viktor N.

 
Сообщения: 1726
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: И.М. Хавкин. Дополнения к французско-русским словарям

Сообщение I. Havkin » Сб апр 18, 2015 00:52

Здравствуйте, Виктор!

Попробуйте зайти на сайт http://lexicography.ucoz.ru/load/ - там сразу найдете нужный файл.

Если вдруг опять не получится, обязательно напишите, я вышлю лично Вам сам архивированный документ.
Если же получилось, уведомьте меня, пожалуйста, об этом.

Желаю успехов,
И. Хавкин
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Словари

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1