Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Пищевой словарь: дополнительные статьи

Модератор: Dragan

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Вт дек 17, 2013 08:52

Коллеги, время удивляться позади, теперь прошу предлагать статьи для словаря, у кого есть. Сам надеюсь приступить к этому в ближайшее время.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)





Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Чт дек 19, 2013 12:11

Пока помещаю в таком формате (не как в нашем словаре), чтобы коллеги посмотрели. Если делать как в словаре, то все надо раздербанить. Потеряется структура. Что посоветуете?

Techniques de cuisson différée – технологии отложенной выпечки
1. Le prêt à façonner – тесто, готовое к формованию
1.1 pâte refroidie – тесто охлажденное
1.2 pâte surgelée – тесто замороженное
1.2.1 en bloques – в блоках
1.2.2 en pâtons – в кусках

2. Le prêt à fermenter – изделия, готовые к расстойке
2.1 le cru surgelé – тестовые заготовки, замороженные после формования
2.2 la pousse contrôlée – контролируемая расстойка

3. Le prêt à cuire – изделия, готовые к выпечке
3.1 le prépoussé (le préferménté) surgelé (PPF) – предварительно расстоенные замороженные заготовки
3.2 la pousse au four (PAF) – выпечка замороженных тестовых заготовок без расстойки и дефростации
3.3 la pousse bloquée – блокированная расстойка
3.4 la pousse lente – замедленная расстойка

4. La précuisson – частичная выпечка
4.1 précuisson classique – частичная выпечка классическая
4.2 pain-minute ou précuisson express – экспресс-выпечка
4.3 brioche précuite – частично выпеченная бриошь

5. Le cuit surgelé – выпеченные замороженные изделия

P.S. Еще слово "расстоенный". Технологи пишут и преподают в основном так, а мне кажется, надо "расстоянный". Вопрос...
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Пт дек 20, 2013 12:18

bouleuse f - округлитель
rabat m - обминка теста
sponge m - опара
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Пн дек 23, 2013 09:43

collant
m
collant de la pâte - липкость теста на ощупь

relâchement
m
relâchement de la pâte - ослабление теста
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Пн дек 23, 2013 17:14

Tresse f - плетенка (жарг.)
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Пн дек 23, 2013 17:50

Farinage
m
2. посыпка мукой
3. декор мукой
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Пн дек 23, 2013 18:19

contre-frasage
m
добавление муки в слабое тесто во время замеса с целью доведения его до оптимальной консистенции
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Пн дек 23, 2013 20:01

S'écailler - отслаиваться (о хлебной корке)
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Вт дек 24, 2013 06:43

Agroalimentaire
m
Агропромышленный комплекс (АПК), пищевая отрасль

Apparence
f
Вид, внешний вид

Apporter - вносить

Batch
m
1.Партия, порция (продукта)
2.Замес; разовый замес (муки), масса теста для выпечки
3.Количество хлеба, выпекаемое за один раз
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Вт дек 24, 2013 07:22

Buée
f
1. осевший пар, отпотевание
2. запотевание
3. конденсат
4. пароувлажнение при выпечке

Caisse-outre
f
коробка с полиэтиленовой прокладкой
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Вт дек 24, 2013 08:53

Coproduits m, pl - сопутствующая продукция

Cramique
m
Сдобный хлеб с изюмом в Бельгии

Croisement
m
Скрещивание, гибридизация

Croiser - скрещивать, гибридизировать

Cultiver
1. обрабатывать (землю)
2. культивировать, разводить (растения, пчелы, бактерии и.т.д.)

Dépollution
f
очистка
dépollution des eaux résiduaires - очистка сточных вод
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Вт дек 24, 2013 10:10

Enveloppe
f
рубашка
enveloppe calorifuge - теплозащитная рубашка, теплоизоляционная рубашка

Environnement
m
окружающая среда

Environnemental - относящийся к защите окружающей среды, экологический

Formulation
f
разработка формул и рецептур
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Вт дек 24, 2013 11:07

fougasse
f
фугас, овальная лепешка с прорезями в форме листа

gingembre
m
имбирь

lactobacille [laktɔbasil]
m
молочнокислая бактерия, бактерия молочнокислого брожения

mâche
f
ощущение при жевании

machinabilité
f
технологичность изделий, машинообрабатываемость (жарг.) (хлеб)
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Вт дек 24, 2013 14:45

mottage
m
комкование, образование комков

oese
f
микробиологическая петля

panaire - хлебный, относящийся к хлебу

pizza f - пицца
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Вт дек 24, 2013 15:53

Poolish m - Способ «Пулиш» (способ приготовления теста на дрожжах)

mouchard m (жарг.) - регистратор температурного режима

Provenance f - происхождение, место происхождения

OGM - ГМО
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Вт дек 24, 2013 21:54

D.G.C.C.R.F. (Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes)
Пока дам рабочий перевод, а т.к. эта организация часто встречается, должен найтись вариант в интернете: Главное Управление по защите конкуренции, прав потребителей и борьбе с нарушениями законодательства.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение esperantisto » Вт дек 24, 2013 22:25

1. Вторая заглавная буква лишняя.
2. Разве fraudes это нарушения законодательства? В смысле, не слишком ли расширяется смысл?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Olga_S » Вт дек 24, 2013 23:03

Да, я обычно répression des fraudes как борьбу с мошенничеством перевожу.
Еще я бы сказала "по вопросам конкуренции".
Аватара пользователя
Olga_S

 
Сообщения: 1133
Зарегистрирован: Вт май 17, 2005 23:05
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): Fr, Sp, Arabic <> Ru

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение baudet » Ср дек 25, 2013 00:41

D.G.C.C.R.F. --это наш ОБХСС. :)
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français

Re: Пищевой словарь: дополнительные статьи

Сообщение Dragan » Ср дек 25, 2013 04:42

esperantisto
1. Вторая заглавная буква лишняя.

Согласен.
2. Разве fraudes это нарушения законодательства? В смысле, не слишком ли расширяется смысл?

Тоже согласен. А вот сводить все только к мошенничеству означает, как мне кажется, сужать смысл.
Поэтому в свете указанного пока пишу:
Главное управление по вопросам конкуренции, защите прав потребителей и борьбе с правонарушениями. Но если почитать определение, то скорее всего захочется согласиться с Ольгой.
Définition de Fraude
La fraude en matière civile ne se démarque guère de la fraude pénale. Il s'agit d'un acte qui a été réalisé en utilisant des moyens déloyaux destinés à surprendre un consentement, à obtenir un avantage matériel ou moral indu ou réalisé avec l'intention d'échapper à l'exécution des Lois. Ainsi, la Cour de cassation a confirmé l'arrêt de Cour d'appel qui a confirmé un jugement de première instance ayant annulé l'acte de naissance d'un enfant dressé par les services d'un Consulat de France à l'étranger auquel le père de l'enfant avait produit une déclaration attestant d'un faux accouchement de son épouse. L'arrêt a retenu que l'intérêt supérieur de l'enfant ne saurait justifier un état civil et une filiation conférés en fraude à la loi (Chambre commerciale 6 octobre 2012, pourvoi n°11-22993, BICC n°776 du 15 février 2013 et Legifrance; 1ère Chambre civile 17 novembre 2010, pourvoi n°09-68399, BICC n°738 du 15 mars 2011 et Legifrance). Consulter la note de Madame Claire Neirinck référencée dans la Bibliographie ci-après.

La simulation lorsqu'elle constitue une fraude, peut être prouvée par tout moyen. Il en est ainsi de la dissimulation d'une partie du prix d'une vente d'immeuble, laquelle a notamment pour finalité d'éluder l'application des règles fiscales relatives à l'imposition des transactions immobilières. Le juges du fond constate l'existence d'une fraude en faisant ressortir, par une appréciation souveraine des faits et de la valeur probante des éléments de preuve soumis à son examen, qu'une partie du prix de vente du bien immobilier avait été dissimulée et acquittée entre les mains de l'avocat suisse qu'ils avaient mandaté à cet effet. (1ère Chambre civile 17 décembre 2009, pourvoi n°08-13276, BICC n°723 du 1er juin 2010 et Legifrance. Consulter aussi 1ère Civ., 19 septembre 2007, pourvoi n°06-14. 550, Bull. 2007, I, n° 297 et la note de M. Leveneur référencée dans la Bibliographie ci-après.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Словари

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6