Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Даешь словарь для Лингво!

Модератор: Dragan

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение esperantisto » Пн мар 04, 2013 09:32

В общем, вот PNG с прозрачностью.
Вложения
syr.zip
(896 байт) Скачиваний: 190
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be





Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение leiris » Пн мар 04, 2013 10:29

esperantisto
я неудачно выразился, похоже.
прилепи, плиз, этот сыр
вот к этому фону (который в лингво будет выглядеть прозрачным)
http://4put.ru/pictures/max/548/1684492.jpg
leiris

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Ср май 30, 2012 20:22

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение esperantisto » Пн мар 04, 2013 10:45

leiris, вот так? Так это если у тебя такая (с серым фоном) тема междуморды в Виндовсе.
Вложения
syr-2.zip
(837 байт) Скачиваний: 210
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение leiris » Пн мар 04, 2013 10:51

esperantisto писал(а):leiris, вот так? Так это если у тебя такая (с серым фоном) тема междуморды в Виндовсе.

да, так. отлично. расчудесный сыр!
на серой панели лингво смотрится просто ком иль фо
leiris

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Ср май 30, 2012 20:22

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение leiris » Вт мар 05, 2013 19:03

все активные участники проекта получили первую версию под Лингво (без вынесенных в заголовки сочетаний с тильдами)
Изображение
Французско-русский словарь по пищевой промышленности. / Ред. Гурни В.П., Иванов С.З., Козьмина Н.П. М.: Советская Энциклопедия, 1974. 648 с.
Версия 1.0 от 05.03.2013
Количество заголовков: 11516. Количество карточек: 11457.
Unicode
Словарь содержит около 35 000 терминов по пищевой промышленности.
leiris

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Ср май 30, 2012 20:22

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение chudo » Вт мар 05, 2013 19:13

Спасибо всем!
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение Трули Ёрз » Вт мар 05, 2013 19:40

chudo писал(а):Спасибо всем!

+1
Огромное!
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение leiris » Ср мар 06, 2013 12:16

уже начал готовить версию 1.1, так как:
- отловил кириллицу в заголовках сокращений;
- отловил два невыделенных заголовка и три подзаголовка

поэтому такое предложение:
пользуемся словарем примерно месяц
все замеченное заносим в блокнот по двум категориям:
а) ошибки (орфография и/или форматирование);
б) пожелания исправления и/или добавления нового перевода

ну и где-то через месяц выпускаем релиз
leiris

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Ср май 30, 2012 20:22

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение leiris » Пн мар 11, 2013 00:13

работая над версией с вынесеными вторичными заголовками, наткнулся на следующие ошибки исходного словаря:
Код: Выделить всё
poisson plat droitier
   [m1]рыба плоской формы с глазами, расположенными на правой стороне тела[/m]

poisson plat droitier
   [m1]рыба плоской формы с глазами, расположенными на левой стороне тела[/m]

для второго это, видимо, - gaucher ? да? если следовать логике

второе:
Код: Выделить всё
bas de carré couvert
   [m1]покромка первой котлетной части телятины[/m]

bas de carré couvert
   [m1]покромка второй котлетной части телятины[/m]

??? если честно, тут я совсем не знаю, что должно быть, не будучи спецом по телятине )))

в связи с вышеизложенным, предложение:
замечания по очевидной правке (ошибки распознавания и проч.) - публиковать тут же. Я сразу же из буду вносить в обновленную версию
пожелания же по переводу мы обдумываем еще как минимум месяц/два
leiris

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Ср май 30, 2012 20:22

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение Трули Ёрз » Пн мар 11, 2013 01:17

leiris писал(а):для второго это, видимо, - gaucher ? да? если следовать логике

http://fr.wikipedia.org/wiki/Turbot
Le turbot est un poisson plat gaucher, c'est-à-dire qu'il repose sur sa face droite.

http://www.poissonchezvous.fr/barbue.htm
on parle alors d'un poisson plat "gaucher".
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение leiris » Пн мар 11, 2013 11:28

с рыбой выяснили

а что с телятиной будем делать?
leiris

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Ср май 30, 2012 20:22

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение Dragan » Пн мар 11, 2013 12:04

В схеме разделки на картинках только bas de carré
http://olivier-lamourdecuisiner.blogspo ... -veau.html
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение Трули Ёрз » Пн мар 11, 2013 12:36

Может, это два возможных эквивалента одного термина? Я попыталась поискать (также по варианту "bas carré"), но ничего не нашлось. Я в мясе плохо разбираюсь даже на бытовом уровне.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение leiris » Пн мар 11, 2013 20:13

я в гугле даже не смог найти самого выражения bas de carré couvert

ну, так что будем делать с этим добром?? предлагайте
leiris

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Ср май 30, 2012 20:22

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение Трули Ёрз » Пн мар 11, 2013 20:46

да, с "couvert" я тоже не нашла.

А какие могут быть варианты?
Оставить "исторический перевод"?
Задать вопрос спецу, параллельно выяснив, где у русской говядины котлетные части? Может у русской их две, а у французской одна?
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение Dragan » Вт мар 12, 2013 08:10

А на этой схеме разделки вообще нет "bas de carré", а côtes découvertes, côtes seconde, côtes premières:
http://www.google.ru/search?hl=ru&newwi ... B450%3B333
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение Dragan » Вт мар 12, 2013 10:13

baguette 1. прут; брусок; палочка
2. батон
3. палочка (бактерия)
baguette, courte — короткий батон baguette en fer — ломик (для поворачивания карамельного пирога) baguette flexible — эластичный палец; эластичное било (перощипальной машины) baguette de Paris — парижский батон (длинный батон из пшеничной муки) baguette à plumer — палец [било] перощипальной машины baguette de verre — стеклянная палочка
В значении №2 все батоны надо поменять на багет. Мы это уже когда-то обсуждали. Или еще рано?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение leiris » Вт мар 12, 2013 11:53

Dragan
В значении №2 все батоны надо поменять на багет. Мы это уже когда-то обсуждали. Или еще рано?

никогда не рано
но сначала, действительно, хорошо бы поправить только замеченные ошибки
говоря о батоне, я только "за" добавление "багета", но я оставил бы и "парижский батон" - это не ошибка перевода, это как бы "объяснительный перевод" что ли

еще раз о телятине
нашел carré couvert
здесь применительно к баранине - http://chefsimon.com/produits/decoupe-agneau.html
здесь применительно к телятине - http://books.google.fr/books?id=HfmoWRp ... 22&f=false

предлагайте ваши варианты правки, пожалуйста
leiris

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Ср май 30, 2012 20:22

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение Dragan » Вт мар 12, 2013 12:36

Вот наша схема разделки. http://www.idilbay.ru/2tel.php
Что-то там слов таких, как "покромка" в словаре, нет.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Даешь словарь для Лингво!

Сообщение Dragan » Вт мар 12, 2013 13:36

Как назвать мясо, я не знаю пока.

abattoir régional — районная скотобойня - мне очень не нравится "районная"
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Словари

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1