Страница 1 из 1

ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Чт ноя 14, 2019 23:39
Alter Ego
Намечается интересный пример личного взаимодействия людей, некоторые из которых имеют отношение к ВШП и многие из которых имеют отношение к ГП (эти множества частично пересекаются).

Следите за дальнейшей информацией, если интересно... :wink:

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Пт ноя 15, 2019 10:04
eCat-Erina
Сергей, скажите, а почему в ГП нет анонса этого мероприятия с указанием даты и прочих условий? Или оно закрытое?

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Пт ноя 15, 2019 10:24
Wladimir
Что такое ВШП 2?

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Пт ноя 15, 2019 11:24
Jeff
Wladimir писал(а):Что такое ВШП 2?

Вторую построили, в одну уже не умещаются. :mrgreen:

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Пт ноя 15, 2019 11:28
Valer'janka
Просто "ГП в ВШП" уже было.

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Пт ноя 15, 2019 12:17
Jeff
Valer'janka писал(а):Просто "ГП в ВШП" уже было.

Тогда надо ГП 2 в ВШП 2. :12:

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Пт ноя 15, 2019 15:18
Wladimir
Valer'janka писал(а):Просто "ГП в ВШП" уже было.

Тогда "ГП в ВШП"-2.
И для равноправия надо и "ВШП в ГП" делать. То есть не только "гора к Магамету", но и "Магамет к горе".
А то поглотит ВШП ГП.
:shock:
А не в этом ли и состоит коварный замысел "AE"?
:wink:

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Пт ноя 15, 2019 15:30
Wladimir
Jeff писал(а):
Wladimir писал(а):Что такое ВШП 2?

Вторую построили, в одну уже не умещаются. :mrgreen:

Точно! А теперь и третье здание потребуют.
8-)
Alter Ego писал(а):Намечается интересный пример личного взаимодействия людей, некоторые из которых имеют отношение к ВШП и многие из которых имеют отношение к ГП (эти множества частично пересекаются).

АЕ представит данные о посещаемости ГП и скажет, что это все студенты и преподаватели ВШП, не помещающиеся уже в старое здание. Ну и ВВП вместо удвоения ВВП (не получилось) даст команду на удвоение ВШП за счет соседнего здания Казанского собора.
:ugu:

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Вс ноя 24, 2019 00:57
Alter Ego
Сегодня было выступление Оксаны Якименко про англо-русскую уголовную юридистику; презентация Андрея Шитина про как работать быстрее, лучше, спокойнее, технологичнее и т.д.; и немного болтовни про неизбывные проблемы русского языка (и его пользователей) от в.п.с., Ксении Тверьянович и Елизаветы Чебучевой.

Кажется, всем двенадцати "обучаемым" - так или иначе - понравилось. Всем по-разному и в разной степени, само собой... но все же.

Со многими - так или иначе - мы впервые познакомились через ГП.

Спасибо ГП и всем участникам!

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Вс ноя 24, 2019 10:39
Wladimir
А кроме Вас кто-нибудь из ВШП в настоящее время как-то присутствует в ГП
(без указания ников, просто сколько примерно человек)?

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Вс ноя 24, 2019 20:35
усталый нищеброд
Тут как-то давно Е.С. Шутова была. А теперь нет :-(

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Вс ноя 24, 2019 22:06
Alter Ego
Катя точно. Иногда и другие пишут (включая выпускников). Читают многие.

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Вт ноя 26, 2019 11:21
eCat-Erina
Это был семинар для группы переводчиков со стажем около 20 лет.
Alter Ego писал(а):Спасибо ГП и всем участникам!

Приятно, что «Город переводчиков» по сей день помогает умным и прекрасным людям найти друг друга. :4u:

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Вт ноя 26, 2019 22:28
Alter Ego
eCat-Erina писал(а):Это был семинар для группы переводчиков со стажем около 20 лет.

Скорее 25+ :wink:
eCat-Erina писал(а):Приятно, что «Город переводчиков» по сей день помогает умным и прекрасным людям найти друг друга.

Еще бы! :grin:

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Ср ноя 27, 2019 11:06
Elena_Z
eCat-Erina писал(а):Это был семинар для группы переводчиков со стажем около 20 лет.

Если это было ощутимо по ходу дискуссии, то это прекрасно! :ugu:
А то, бывает, придешь на узкопрофильное мероприятие для состоявшихся переводчиков, а там выступает оратор на тему "плюсы и минусы переводческой профессии", да ещё и подача как для студентов первого курса... :facepalm:

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Ср ноя 27, 2019 14:25
Alter Ego
Elena_Z писал(а):Если это было ощутимо по ходу дискуссии, то это прекрасно!

"Мероприятие" было подготовлено при непосредственном участии всех заинтересованных сторон. :wink:

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Пт ноя 29, 2019 23:15
Alter Ego
Некоторые отзывы на "мероприятие":

Наталья Кобзарева

Я прошу прощения, что долго не могла сформулировать свои впечатления по поводу прошедшего мероприятия - завалили работой. Поскольку я практик, то мне всегда импонируют четкие и понятные советы и рекомендации. Я их получила по всем интересующим меня направлениям. Спасибо тем, кто ими поделился и сделал это бескорыстно, потому что я понимаю, каким образом это все формируется и как дорого это достается. Также спасибо всем за то, что посвятили нашему мероприятию выходные и составили нам компанию, несмотря на личные и семейные дела.

Катя Филатова

Это было прекрасное и очень нужное мероприятие. Когда ты только начинаешь, есть масса возможностей учиться. Когда продолжаешь, все сложнее — предлагается либо то, что ты уже знаешь, либо совсем ненужное, не твое. Здесь я получила именно то, что мне было нужно: общение с опытными и очень уважаемыми мной коллегами, полезную информацию, ответы на некоторые вопросы и главное глоток свежего воздуха, благодаря которому происходит, если можно так выразиться, профессиональная перезагрузка. Огромное спасибо всем, кто к этому причастен!

Елена Тарасова

И мои впечатления. Огромным счастьем было поговорить с коллегами о том, как устроены их профессиональная жизнь и работа. Несмотря на большой опыт, мы все разные. Нам есть чем поделиться друг с другом, и очень хорошо, что мы начали это делать. Многие из нас знакомы не один год, и все наши разговоры при встрече так или иначе были про перевод. Но поскольку во времени мы обычно были ограничены, все сводилось в основном к переводческим байкам. А в новом формате удалось поговорить о самых что ни на есть hard skills (vs модные нынче soft skills). И очень полезно было пообщаться с людьми, у которых есть не только переводческий, но и педагогический опыт. Sergei Afonin, Оксана Якименко, Ksenia Tveryanovich, William Hackett-Jones, Андрей Шитин (да-да, не отпирайся), нам очень приятно было стать ненадолго вашими учениками. Светлана Светова, про третий день мы еще напишем отдельно, а пока спасибо Вам, Татьяне и Николаю за специальную программу для нашей небольшой, но очень заинтересованной аудитории.

Alexander Poddubnyy

Для меня очень важен дух этих посиделок - абсолютно свободных, добровольных и неформальных. Ну и результат, конечно. Ksenia Tveryanovich, Оксана Якименко (Oxana Yakimenko), Sergei Afonin, Андрей Шитин (Andrey Schitin), William Hackett-Jones, Светлана Светова (Svetlana Svetova), Татьяна Виноградова (Tatiana Vinogradova), Николай Воскобойников - спасибо огромное и до встречи!

Svetlana Rodiontseva

Прежде всего, еще раз хочу сказать спасибо нашим преподавателям, которые ради того, чтобы все получилось, вышли на работу в свой законный выходной и даже поменяли семейные планы. Мне кажется, что программа была сбалансированная, всем было интересно, удалось найти ответы на многие вопросы или хотя бы понять направление, в котором нужно искать, или осознать, что не ты один ищешь и не всегда находишь ответы. Мне было очень интересно послушать про те области, с которыми я непосредственно не соприкасаюсь по работе, например, про аудиовизуальный перевод. Но самое главное, конечно, это живое общение с коллегами на самые разнообразные темы.

Дмитрий Новиков

Так, как и обещал — отзыв. Прошу прощения, что поздно, но меня работа захлестнула просто с головой уже вечером в понедельник.

Собственно, коллеги уже все сказали до меня, но я брошу и свои пять копеек.

Семинар оказался очень и очень нужным. Во-первых, это возможность поучиться у мастеров — в частности, мне как начинающему юридическому переводчику было очень интересно послушать Оксану Якименко. И даже то, что основная часть ее модуля оказалась посвящена устному переводу, тоже было полезно, потому что я лишний раз убедился: это не мое :)

Технический модуль — Андрея Шитина всегда очень приятно читать и слушать, потому что это очень четко выверенная и структурированная информация. Даже если ты с чем-то не соглашаешься (у меня это бывает нечасто, но бывает :) ), все равно получаешь очень серьезную базу, на которой можно строить свои собственные выкладки.

Модуль, посвященный русскому языку, в каком-то смысле оказался самым сложным, но очень полезным, хоть и не в утилитарном смысле. Спасибо Сергею Афонину и коллегам, которых он пригласил, особенно Ксении Тверьянович, за то, что разъяснили ситуацию с нормами в современном русском языке. Очень хотелось спихнуть на кого-то ответственность, но не получается. Взрослые теперь — это мы, ничего не попишешь :)

Работа с Уиллом — ну, это просто мечта: потренировать перевод на английский под руководством англичанина, свободно владеющего русским языком — бесценно.

Про третий день я уже отдельно писал Светлане, не буду повторяться, это тоже было интересно и полезно.

И не могу не отметить то, о чем уже сказали все: совершенно потрясающая атмосфера сотрудничества, взаимной поддержки. Плюс шанс пообщаться с опытными коллегами на самые разные рабочие, околорабочие и даже иногда совсем нерабочие темы :) Это была отличная перезагрузка и заряд бодрости надолго. Огромное спасибо и низкий поклон всем, кто приложил руку к организации этого семинара.

Re: ГП в ВШП 2

СообщениеДобавлено: Пт ноя 29, 2019 23:33
Alter Ego
Все это, собственно, к тому, что следующие серии "ГП в ВШП" обязательно воспоследуют... :wink: Присоединяйтесь!