Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Занимательное тестирование

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Alter Ego » Сб ноя 12, 2022 21:14

Uncle A писал(а):А я номер карабина забыл.

???
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13687
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург





Re: Занимательное тестирование

Сообщение Uncle A » Сб ноя 12, 2022 21:17

Alter Ego писал(а):???

Все остальное помню, а номер своего карабина - из тех же времен - забыл. А ведь еще полувека не прошло.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Alter Ego » Сб ноя 12, 2022 21:18

Natascha писал(а):В 24 тот же вариант, что и в 25.

Нет, это РАЗНЫЕ пункты в иерархии мер дисциплинарного воздействия... )))
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13687
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Alter Ego » Сб ноя 12, 2022 21:19

Uncle A писал(а):Все остальное помню, а номер своего карабина - из тех же времен - забыл. А ведь еще полувека не прошло.

А... Тест вообще-то про маркированно довоенный период. Так что тут побольше 50.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13687
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Занимательное тестирование

Сообщение noname » Вс ноя 13, 2022 01:04

парочка послевоенных вкралась
noname

 
Сообщения: 2215
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Wladimir » Вс ноя 13, 2022 10:39

Alter Ego, а кого вы тестируете этими тестами и зачем?
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8716
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Uncle A » Вс ноя 13, 2022 10:47

Alter Ego писал(а):про маркированно довоенный период.

Почти все процитированные лозунги и тексты, из которых цитаты заимствованы, имели повсеместное хождение в 60-70-х гг. Звание "Ворошиловский стрелок" отменили, но оно отнюдь не забылось. А уж острота про Микояна никак не могла быть довоенной. И песня о Гайдаре (Аркадии - а то ведь нынче многие внука еще кое-как помнят, а настоящего, деда, уже нет).
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Занимательное тестирование

Сообщение LyoSHICK » Вс ноя 13, 2022 14:23

Alter Ego писал(а):
Natascha писал(а):В 24 тот же вариант, что и в 25.

Нет, это РАЗНЫЕ пункты в иерархии мер дисциплинарного воздействия... )))

Я вот сначала тоже подумал, что вариант тот же, но потом вернулся и напрягся. Точно, разные (мне, слава богу, не прилетало ничего подобного).
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Бычара » Вс ноя 13, 2022 17:36

Егорку как раз мало кто помнит, а кто помнит, тот его проклинает.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2945
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Alter Ego » Вс ноя 13, 2022 22:04

Uncle A писал(а):И песня о Гайдаре (Аркадии - а то ведь нынче многие внука еще кое-как помнят, а настоящего, деда, уже нет).

Да, песня послевоенная, но сам А. Гайдар - строго довоенный. Пик карьеры Микояна все же пришелся на довоенные годы (хотя тут могут быть разные мнения). И да, лозунги и т.д. жили долго. Вопрос во времени появления.
Wladimir писал(а):Alter Ego, а кого вы тестируете этими тестами и зачем?

Переводчиков, конечно. Потому что это единицы русского языка.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13687
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Wladimir » Вс ноя 13, 2022 22:43

Alter Ego писал(а):
Wladimir писал(а):Alter Ego, а кого вы тестируете этими тестами и зачем?

Переводчиков, конечно. Потому что это единицы русского языка.

Мне кажется, при их переводе на иностранный язык особых сложностей быть не должно, а вот как поймет это иностранец - это вопрос, скорее, его знаний советских реалий.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8716
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Natascha » Вс ноя 13, 2022 23:24

LyoSHICK писал(а):Точно, разные

Да, нашла уже, но только перебором вариантов наугад. Как клише 24 не помню совершенно.
Natascha

 
Сообщения: 931
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Alter Ego » Пн ноя 14, 2022 06:20

Wladimir писал(а):Мне кажется, при их переводе на иностранный язык особых сложностей быть не должно

Разве знание родного языка нужно только для перевода на иностранный? :wink:

Natascha писал(а):Да, нашла уже, но только перебором вариантов наугад. Как клише 24 не помню совершенно.

Поэтому они и поставлены рядом... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13687
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Wladimir » Пн ноя 14, 2022 16:29

Alter Ego писал(а):
Wladimir писал(а):Мне кажется, при их переводе на иностранный язык особых сложностей быть не должно

Разве знание родного языка нужно только для перевода на иностранный? :wink:

Да, конечно. Я немножко зациклился на том, что это тест Высшей Школы Перевода.
:-)
И все же практикуются ли у вас тесты переводов таких часто используемых русских клише на иностранный язык? Что было бы очень полезно для тренинга устного перевода.
А еще интересней было бы посмотреть аналогичные тесты для клише на иностранных языках.
Прошу прощения за навязчивость - я в свое время немного увлекался этим для испанского (кубинского) языка. Это очень интересно, а знания таких клише помогает не только переводить, но и наладить хороший контакт с партнерами.

Оффтопик
Еще раз извиняюсь за явный офф-топик, но не могу не вспомнить один случай.
Я как-то прочитал книгу кубинского автора об эмигрантах, живущих в США. Он там описывал впечатления одного кубинца, только что прибывшего в Майями. Когда он пришел в эмигрантский район, на него лавиной обрушилась кубинская речь с ее характерными (еще дореволюционными) оборотами, фразочками, шуточками, присказками и т.п. И там далее шла целая страница бесценной информации. Я это, конечно, выписал и выучил. А потом решил применить.

В одной из групп кубинцев среди довольно молодых военных инженеров был пожилой специалист по финансам (их бухгалтер). И вот я как-то в разговоре с ним вставил какое-то выражение из той книжки. Уже точно не помню какое - что-то из присказок игроков в домино. Надо сказать, что домино - очень популярная игра в испано-язычных странах. Существует международная федерация домино, и обычно ее президентом являлся испанец. В Гаване есть площадь, где раньше собирались сильнейшие игроки и играли на деньги. Допускались только проверенные кадры. Ну и профессиональных присказок на разные случаи было много. Так вот я что-то ввернул из того репертуара и даже не ожидал эффекта: старичок посмотрел на меня изумленным взглядом, а потом просто умилился: "Владимир, откуда ты это знаешь?" Ну я объяснил. Он сказал: "Сейчас уже даже на Кубе мало кто так говорит." Затем он показал на группу молодых кубинцев и вздохнул: "Они не знают." Надо ли говорить, что у меня с ним потом были просто задушевные отношения.
:-)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8716
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Alter Ego » Пн ноя 14, 2022 17:19

Wladimir писал(а):Я немножко зациклился на том, что это тест Высшей Школы Перевода.

Да, но вот правилам употребления прописных и строчных букв в русском языке в ВШП учат строго. И придираются жестоко... :wink:
Wladimir писал(а):И все же практикуются ли у вас тесты переводов таких часто используемых русских клише на иностранный язык?

Да, конечно. Но это работа преподавателей устного перевода (в частности, большие мастер-классы Андрея Фалалеева и Павла Палажченко - существенно про это). Письменному переводу на иностранные языки мы практически не учим.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13687
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Wladimir » Пн ноя 14, 2022 21:28

Alter Ego писал(а):
Wladimir писал(а):Я немножко зациклился на том, что это тест Высшей Школы Перевода.

Да, но вот правилам употребления прописных и строчных букв в русском языке в ВШП учат строго. И придираются жестоко... :wink:

Это от безмерного уважения к вашей замечательной школе.
:4u:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8716
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Alter Ego » Чт ноя 17, 2022 20:35

Wladimir писал(а):Это от безмерного уважения к вашей замечательной школе.

Интересный принцип русской орфографии... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13687
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Wladimir » Пт ноя 18, 2022 10:29

Alter Ego писал(а):
Wladimir писал(а):Это от безмерного уважения к вашей замечательной школе.

Интересный принцип русской орфографии... :wink:

Ну иногда говорят (и пишут) "Человек с большой буквы". Желая сказать, что это просто Человечище.
Вот и я просто хотел сказать, что безмерно уважаю Вашу Высочайшую Школищу Переводища (ВШП).
:wink:
Тест: как будет по-английски "Школища Переводища"?
:149:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8716
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Alter Ego » Вс ноя 20, 2022 04:42

Wladimir писал(а):Ну иногда говорят (и пишут) "Человек с большой буквы".

Это немного другой случай все же. Шутки шутками, но надежнее все же придерживаться правил... )))
Wladimir писал(а):Тест: как будет по-английски "Школища Переводища"?

Ни малейшего представления. Без контекста - тем более.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13687
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Занимательное тестирование

Сообщение Wladimir » Вс ноя 20, 2022 10:41

Посмотрел ваш сайт. А английской версии у вас нет? Мало ли иностранец какой-нибудь заинтересуется.
Да и вообще интересно посмотреть пример качественного перевода на сайте Санкт-Петербургской высшей школы перевода.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8716
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Санкт-Петербургская высшая школа перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1