Natacha писал(а):Имеется в виду, что выпускники могут переводить с иностранного языка, но не на него?
Да, формально это так. По тем же критериям, которые используются, скажем, в ESIT и ETI или в Еврокомиссии и Европарламенте (и внешние экзаменаторы у нас всегда из этих достойных учреждений). А там критерии для получения языка В -
очень жесткие. А мы - хотя бы формально - хотим играть с ними по одним правилам.
Natacha писал(а):И для каких ситуаций на практике такое деление в дипломе имеет значение (В и С)?
Фактически - ни для каких. Все равно потом устно
на российском свободном рынке все по необходимости работают в обе стороны. В МИД РФ - что забавно - почти
только в иностранную сторону (на буковки в дипломах ВШП там никто не смотрит). И только в кабине ООН исключительно на родной русский (но диплом ВШП тут вообще ни при чем - там свой очень суровый экзамен).
А письменному переводу на иностранные языки в ВШП
практически вообще не учат (и выпускных экзаменов таких нет).
Вот такие странности.