Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Высшая школа перевода СПБ

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Mademoiselle Polina » Ср мар 02, 2011 11:24

Katrin, на официальном сайте есть информация, что в некоторых случаях разрешено пользоваться словарями.
Допустимо ли использование личного электронного переводчика?
Mademoiselle Polina

 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: Вт окт 06, 2009 11:55





Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Katrin » Чт мар 03, 2011 22:23

Mademoiselle Polina писал(а):Кто-то в курсе дела: во сколько обходится стажировка во время обучения в ВШП и какова плата за проживание в общежитии?

Сегодня специально спросила про общежитие. Размещение по 4 чел., платят 1200 рублей в месяц.
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Katrin

 
Сообщения: 3701
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение lillyk » Пт мар 04, 2011 12:42

а если семейная пара???????? :grin:
lillyk

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Чт фев 24, 2011 17:33
Язык(-и): английский, немец., китайский

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Mademoiselle Polina » Пт мар 04, 2011 14:30

Katrin, спасибо за предоставленную информацию.
Mademoiselle Polina

 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: Вт окт 06, 2009 11:55

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Igan » Пн мар 07, 2011 17:01

Mademoiselle Polina писал(а):Katrin, на официальном сайте есть информация, что в некоторых случаях разрешено пользоваться словарями.
Допустимо ли использование личного электронного переводчика?


ПЕРЕВОДЧИКАМИ (google_translate, promt и пр.) пользоваться на экзаменах нельзя, только словарями и интернет-ресурсами.
Igan

 
Сообщения: 15
Зарегистрирован: Пн окт 05, 2009 15:02
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Ru, En, Es, De

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Space » Вс апр 10, 2011 17:30

Здравствуйте!
Хотелось бы узнать, а почему экзамены в ВШП проводятся в апреле?
Я очень хочу поступать, но живу я в настоящий момент не в Питере, и апрель для меня-не самый удобный месяц для поступления, т.к. я заканчиваю магистратуру только в следующем году, и в апреле мне еще диплом не дадут. А ждать еще год как-то не очень хочется...
Space

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Вс апр 10, 2011 17:07
Язык(-и): Ru-En, En-Ru

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Katrin » Пн апр 11, 2011 17:30

Диплом в апреле предъявлять и не надо. Главное, чтобы он был к началу занятий. А в апреле экзамены проводятся, потому что для них нужно собрать вместе большое количество людей: переводчиков, работающих в Школе, представителей ООН, Еврокомиссии, МИДа. Экзамены проходят целую неделю. В мае-июне у устных переводчиков в Питере очень много работы, а в июле в Школе уже выпускные экзамены. Остается апрель.
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Katrin

 
Сообщения: 3701
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Dimitry_Perepelin » Ср апр 13, 2011 22:01

Насколько я понял, учиться в Школе и одновременно работать совершенно нереально? Могут ли студенты Школы легально проживать в общежитии? А семейные?
==
Меньше *овна - больше доброты:-)
Аватара пользователя
Dimitry_Perepelin

 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Сб июн 02, 2007 10:18
Откуда: Москва
Язык(-и): EN-RU

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Mademoiselle Polina » Вс апр 17, 2011 19:43

Katrin, набрали ли переводчиков с французским (язык В) в этом году? Слышала, что очень мало идет на конкурс поступающих с франц. первым. Ведь не будут вести занятия для 3-4 человек студентов -"французов"..
Нет ли у Вас информации: когда открыта будет Школа в Астрахани (прочла о ней в Интернете)? Состав комиссии будет тот же (что и в С.-Петербурге)?
Последний раз редактировалось Mademoiselle Polina Вс апр 17, 2011 19:49, всего редактировалось 1 раз.
Mademoiselle Polina

 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: Вт окт 06, 2009 11:55

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Mademoiselle Polina » Вс апр 17, 2011 19:48

Насколько я понял, учиться в Школе и одновременно работать совершенно нереально?
Нет. Информация получена от слушателей Школы.
Могут ли студенты Школы легально проживать в общежитии?
Да.
А семейные?
На официальном сайте есть телефоны Школы и мейл.
Mademoiselle Polina

 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: Вт окт 06, 2009 11:55

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Katrin » Пн апр 18, 2011 16:58

Mademoiselle Polina писал(а):Katrin, набрали ли переводчиков с французским (язык В) в этом году? Слышала, что очень мало идет на конкурс поступающих с франц. первым. Ведь не будут вести занятия для 3-4 человек студентов -"французов"..
Нет ли у Вас информации: когда открыта будет Школа в Астрахани (прочла о ней в Интернете)? Состав комиссии будет тот же (что и в С.-Петербурге)?

В этом году не набрали. Для 3-4 группу открыли бы, но до устного экзамена дошли далеко не все. :grin: Все принятые "французы" будут учиться с английским B (все сдали соответствующие экзамены). Но "французская" группа, похоже, будет очень сильная, а сильный английский им всем пригодится даже больше, чем французский (тем более тем, кто хочет попасть в МИД или в ООН).

Про Астрахань мне известно мало, но совершенно точно, что там идет речь о совершенно другом проекте, абсолютно другого характера. Насколько я понимаю, там будет открыта магистратура, и Еврокомиссия вызвалась оказывать этой программе определенную педагогическую помощь. Почитайте про требования к магистерским программам в Интернете, и вы поймете, чем магистратура отличается от профессиональной школы. Так что приемная комиссия той же точно не будет.
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Katrin

 
Сообщения: 3701
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Katrin » Пн апр 18, 2011 17:01

Dimitry_Perepelin писал(а):Насколько я понял, учиться в Школе и одновременно работать совершенно нереально? Могут ли студенты Школы легально проживать в общежитии? А семейные?

1) Да, боюсь, что совмещать не получится. Слушатели буквально живут в Школе. Ни на что другое времени просто не остается.
2) Да, многие живут в общежитии (и совершенно легально :grin: ), причем в общежитии для аспирантов. Насчет семейных ничего не знаю, лучше напишите в Школу напрямую. У администрации есть вся информация по организации проживания.
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Katrin

 
Сообщения: 3701
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Natacha » Пн апр 18, 2011 21:29

А с испанским поступает много народу? (насколько я поняла, он может идти только вторым языком, даже если на самом деле первый).
Последний раз редактировалось Natacha Пн апр 18, 2011 21:37, всего редактировалось 1 раз.
En un local cercano al hotel pido e ingiero una hamburguesa. Un análisis somero me permite reconocer el buey, el asno, el dromedario, el elefante, el mandril, el ñu y el megaterio.
Аватара пользователя
Natacha

 
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: Вт ноя 08, 2005 19:35
Откуда: Москва

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Natacha » Пн апр 18, 2011 21:37

И еще хотелось бы узнать, какой приблизительно конкурс (сколько человек принимают по отношению к количеству заявок) и кто, как правило, обычно проходит этот конкурс - это уже опытные переводчики, для которых перевод - это основная сфера деятельости, или, скажем, для человека с филологическим образованием и достаточно большим опытом перевода, но не занимающегося переводом постоянно на основной работе, тоже реально пройти экамены?
En un local cercano al hotel pido e ingiero una hamburguesa. Un análisis somero me permite reconocer el buey, el asno, el dromedario, el elefante, el mandril, el ñu y el megaterio.
Аватара пользователя
Natacha

 
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: Вт ноя 08, 2005 19:35
Откуда: Москва

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Katrin » Вт апр 19, 2011 00:44

C испанским (язык С) группа набралась. И да, вы правы, он у нас предлагается только как язык С, поскольку рынок с испанским языком совсем небольшой, а организациям-основателям Школы нужны переводчики с комбинацией английский-испанский, но английский востребован больше.
Конкурс не очень большой (заявок было где-то под 40, успешно сдали экзамены, кажется, человек 20, но сколько из них придет в сентябре, неизвестно, возможно, чуть меньше). Абитуриенты - самые разные: есть довольно опытные, хотя и молодые переводчики, есть вчерашние студенты. Кто-то кардинально меняет профиль работы, кто-то хочет улучшить свои навыки. Экзамены проверяют 1) знание языков, 2) наличие необходимых умений, навыков и природной склонности (собственно переводческие экзамены - это aptitude tests, а не performance tests), 3) общий кругозор и серьезность намерений. То есть на самом деле тестируется "обучаемость". Но экзамены сдать не так уж и трудно. Учиться сложнее. :grin:
Последний раз редактировалось Katrin Вт апр 19, 2011 00:49, всего редактировалось 1 раз.
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Katrin

 
Сообщения: 3701
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Alter Ego » Вт апр 19, 2011 00:47

Natacha писал(а):А с испанским поступает много народу? (насколько я поняла, он может идти только вторым языком, даже если на самом деле первый).

Может то он, может, и может, так кто ж его первым хочет?... :-( Кстати, вот что пишет один глобалист.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Natacha » Вт апр 19, 2011 21:26

Спасибо большое за информацию, а я-то думала, что конкурс человек 10 на место минимум и что экзамены сдать очень сложно. Странно, что испанский так мало востребован, я последние лет 10 только с ним и работаю, причем по разным направлениям, хотя лет 15 назад не знала ни слова на нем. А английский в связи с этим ушел на второй план, до сих пор некогда им вплотную заняться. Вот я и подумала, что шансов на поступление мало, раз испанского нет в качестве основного :-)
En un local cercano al hotel pido e ingiero una hamburguesa. Un análisis somero me permite reconocer el buey, el asno, el dromedario, el elefante, el mandril, el ñu y el megaterio.
Аватара пользователя
Natacha

 
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: Вт ноя 08, 2005 19:35
Откуда: Москва

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Дед Петро » Вт апр 19, 2011 22:54

ИМХО, сколько лет работал, не видал переводчиков из Питера. Видно, не пересекались. Видимо они все в ООН работают.
Дед Петро

 
Сообщения: 124
Зарегистрирован: Пн мар 28, 2011 18:36

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Alter Ego » Вт апр 19, 2011 23:47

Дед Петро писал(а):ИМХО, сколько лет работал, не видал переводчиков из Питера. Видно, не пересекались. Видимо они все в ООН работают.

И правда, отсель все больше президенты, премьер-министры, министры финансов, начальники госкорпораций, спикеры разных палат (впрочем, с сегодняшнего дня минус один :-( ) и прочие вице-премьеры (как минимум, два по диплому переводчики, кстати, но Вам с ними в этом качестве, видимо, и правда пересекаться не доводилось - может, и к счастью: вот некий Виктор Бут как-то пересекся - и где тот Бут?...) :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Alter Ego » Ср апр 20, 2011 00:13

Необходимая поправка к предыдущему: пардон, душка выхухоль Миронов только в богоспасаемой своей партии подвинулся, а в СовФеде - ни-ни. Так что оба пока на местах. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Санкт-Петербургская высшая школа перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3