Проблема с файлом перевода OmegaT
Добавлено: Чт янв 09, 2014 14:34
Прошу подсказки в решении проблемы сохранения файла перевода. Я попытался научиться пользоваться CAT OmegT. Появились отдельные трудности, которые я надеюсь со временем решить. Например, чем отличаются результаты команды "Вставить совпадение" и "Заменить перевод совпадением". Наверно, помаленьку это можно постичь самостоятельно, но подсказка была бы полезной. Главная же трудность - это получение файла перевода. Вроде все делаю, как нужно. Однако после команды "Создать переведенные документы" в подпапке /target/ создается файл, который является точной копией непереведенного переводившегося документа на исходном языке.
А в редакторе - перевод (после того, как я каким-то образом убрал теги, остается только скопировать его и перенести в новый документ). А куда же девается перевод после содания переведенных файлов?
Программа - ОмегаТ версии 2.6.3, обновление 6. Перед ее установкой пытался освоить в версии 2.0.5_4, но результат был тот же. Не пойму, в чем причина. Документы загружаю и пытаюсь открыть Открытым офисом, сборки 4.0.1 на нетбуке Asus Eee Book. Заранее благодарен за советы.
А в редакторе - перевод (после того, как я каким-то образом убрал теги, остается только скопировать его и перенести в новый документ). А куда же девается перевод после содания переведенных файлов?
Программа - ОмегаТ версии 2.6.3, обновление 6. Перед ее установкой пытался освоить в версии 2.0.5_4, но результат был тот же. Не пойму, в чем причина. Документы загружаю и пытаюсь открыть Открытым офисом, сборки 4.0.1 на нетбуке Asus Eee Book. Заранее благодарен за советы.