Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Вопрос новичка

Вопрос новичка

Сообщение Elena сool » Пт янв 11, 2013 10:28

Коллеги, нужна помощь : Скачала Омегу, не понимаю одного - если я хочу создать свою память переводов( как в Традосе с помощью WignAlign), как это сделать? Как я поняла , тут нет этого понятия, и если я хочу туда как-то отправить пары переведенных файлов, то мне их нужно как-то перевести в формат TMX?
Elena сool

 
Сообщения: 329
Зарегистрирован: Пн мар 31, 2008 12:51
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr





Re: Вопрос новичка

Сообщение esperantisto » Пт янв 11, 2013 12:52

Пользуйтесь сторонними выравнивателями типа LF Aligner, TextAlign.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Вопрос новичка

Сообщение Elena сool » Пт янв 11, 2013 13:13

Спасибо, а как потом их загрузить в Омегу?
Elena сool

 
Сообщения: 329
Зарегистрирован: Пн мар 31, 2008 12:51
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr

Re: Вопрос новичка

Сообщение esperantisto » Пт янв 11, 2013 13:50

Поместите файл(ы) накопителя в /tm проекта или иную директорию, которую Вы определяете в свойствах проекта как хранилище для накопителей от прошлых переводов. Для немедленной подстановки — в /tm/auto. См. «Файлы и каталоги OmegaT» в справке.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Вопрос новичка

Сообщение Мариана » Чт янв 16, 2014 18:17

Подскажите, пожалуйста, чтобы создать память переводов в Omega, обязательно ли нужны LF Aligner или TextAlign? Это скачивается отдельно независимо от самой программы Omega?
Мариана

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Чт ноя 14, 2013 21:44
Откуда: Москва
Язык(-и): EN-RU-EN

Re: Вопрос новичка

Сообщение esperantisto » Чт янв 16, 2014 20:00

Мариана, лучше подобные вопросы задавать в соответствующей ветке.

LF Aligner и аналогичные средства предназначены для создания накопителей из имеющихся переводов, для работы с Омегой они не обязательны. Они не являются частью проекта ОмегаТ и скачиваются отдельно.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Вопрос новичка

Сообщение Мариана » Чт янв 16, 2014 23:02

Спасибо. А в какой именно ветке можно задать подобные вопросы? Дайте, пожалуйста, ссылку, т.к. у меня ещё имеется ряд вопросов по поводу создания TM c помощью OmegaT. В какой ветке можно подробнее ознакомиться, что такое накопитель? Это то же самое, что и память переводов (TM)?
Мариана

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Чт ноя 14, 2013 21:44
Откуда: Москва
Язык(-и): EN-RU-EN

Re: Вопрос новичка

Сообщение esperantisto » Пт янв 17, 2014 09:55

Правильная ветка: OmegaT. Да, накопитель — то же, что и память переводов. Я предпочитаю первый вариант, так как второй — плохая калька с английского.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Вопрос новичка

Сообщение Irina_Light_Def » Вт дек 23, 2014 15:08

Всем добрый день!
Я не буду создавать новую тему, но в этой оставлю вопрос по другой проблеме, ведь я тоже новичок... Надеюсь на помощь опытных товарищей.
У меня возникла проблема с программой ОмегаТ. Сегодня дома вырубили днем свет, в буке оставалось заряда на несколько минут, и т.к. я была занята, то пришлось экстренно выходить из Омеги, нажав то ли на Сохранить, то ли на Создать (не помню), но в принципе я пыталась сохранить свой незаконченный док. Она у меня немного притормаживает и видимо я как-то обидела ее своими поторапливаниями (((( Короче когда я позднее решила зайти в нее, она мне даже не открывает проект - выдает ошибку: Не удалось прочитать файл проекта. java.io.IOExeption: Недопустимый XML файл. Не удалось прочитать XML файл.
В папке таргет нет моего файла... Я с этим файлом сидела два дня (он объемный), а мне нужно скоро сдавать работу, да и заново переделывать вообще нет желания ((( Сижу, реву :cry: Может, кто сталкивался с такой проблемой, или есть знающие и разбирающиеся в программных ошибках люди... Очень нужна ваша помощь!
Irina_Light_Def

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Вт дек 23, 2014 14:55

Re: Вопрос новичка

Сообщение esperantisto » Вт дек 23, 2014 15:28

Похоже, повреждён файл omegat.project. Не ревите, а просто создайте новый проект, перенесите в него исходный файл, глоссарий, вспомогательные накопители переводов и, главное, project_save.tmx. Ну а на будущее: не забывайте периодически сохраняться (Ctrl+S).
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Вопрос новичка

Сообщение Irina_Light_Def » Вт дек 23, 2014 15:41

Да, похоже вы правы по поводу поврежденного файла. Но фот файл project_save.tmx. - который от сегодняшнего числа тоже какой-то не такой как все! остальные файлы с расширением ВАК ,а он так и есть TMX . И у меня так и открылся документ без перевода (((( Что, надежды на восстановление сохраненной версии нет никакой?
Вложения
Снимок_экрана_122314_063953_PM.jpg
Irina_Light_Def

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Вт дек 23, 2014 14:55

Re: Вопрос новичка

Сообщение Irina_Light_Def » Вт дек 23, 2014 15:51

esperantisto
спасибище вам человеческое! я удалила все другие файлы тмх и вставила этот свой корявенький и - о, чудо!!!! файл открылся!!!!
но теперь у меня другая проблема появилась: файлы из первого проекта я не могу открыть. Мне нужно их все теперь вручную переносить в новый? И вообще, такое возможно?

а если я этот поврежденный файл project удаляю из папки проекта, то проект открывается, но омега не видит ни одного файла в нем ( в общем, я сегодня создала себе проблему (((
Irina_Light_Def

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Вт дек 23, 2014 14:55

Re: Вопрос новичка

Сообщение esperantisto » Вт дек 23, 2014 16:24

BAK — это периодически создаваемые резервные копии, TMX — последняя версия. Для того, чтобы открылся перевод, его нужно хотя бы создать (Ctrl+D). В новый проект нужно перенести все исходные файлы, т. е., файлы оригинальных документов.

а если я этот поврежденный файл project удаляю из папки проекта, то проект открывается, но омега не видит ни одного файла в нем


Что-то не то. Если удалить omegat.project, OmegaT вообще не будет признавать этот каталог за проект.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Вопрос новичка

Сообщение Irina_Light_Def » Пн мар 30, 2015 20:04

Уважаемые переводчики, у меня опять возникла проблема с этой программой. С сегодняшнего дня перестали открываться переведенные доки - программа ОО выдает ошибку в поддокументе content.xml.
Я почитала в инете, нашла способ исправления ошибки с помощью ноутпада ++, но в указанном месте я не вижу никакой ошибки... Хотя я в этом и не очень разбираюсь. Подскажите по такой ситуации. Сорри, если туплю (((( У меня счас оч срочная работа, а я не могу открыть свои переведенные доки :213:
Irina_Light_Def

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Вт дек 23, 2014 14:55

Re: Вопрос новичка

Сообщение esperantisto » Пн мар 30, 2015 20:09

Проверьте тэги. Кстати, они не скрыты?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Вопрос новичка

Сообщение Irina_Light_Def » Пн мар 30, 2015 20:20

Спасибо за такую быструю помощь. Для последнего документа это на самом деле помогло, а вот предыдущий (его я уже вручную перекопировала) так и не открылся и выдает ошибки (. На данный момент пока проблема решилась. Посмотрю, как завтра будет. А что значит "теги скрыты"?
Irina_Light_Def

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Вт дек 23, 2014 14:55

Re: Вопрос новичка

Сообщение esperantisto » Пн мар 30, 2015 20:38

См. свойства проекта (Ctrl+E).
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Вопрос новичка

Сообщение Stivi » Пт авг 07, 2015 11:43

добрый день, очень нужна помощь опытных пользователей CAT. Возможно вопрос покажется элементарным. Свое знакомство с САТ я решила начать с бесплатной OMEGA T. Загрузила программу, создала новый проект и стала переводить. Как и описано в руководстве в папке проекта у меня появились следующие файлы в формате tmx: в подпапке omegat - project.save.tmx, в основной папке проекта - project-level1.tmx, project-level2.tmx, project-omegat.tmx.
Закончив перевод одного из целевых файлов проекта, я попыталась открыть для просмотра вышеуказанные файлы в формате tmx, но они не открываются. При попытке их открыть открывается главное окно программы. Что я делаю не так? Как можно открыть и просмотреть эти файлы. Ведь перед тем как передать их, например, другому переводчику мне хотелось бы взглянуть, что за база памяти у меня получилась.
Stivi

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Пт авг 07, 2015 11:17

Re: Вопрос новичка

Сообщение esperantisto » Пт авг 07, 2015 11:45

А чем, собственно, открыть пробовали?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Вопрос новичка

Сообщение Stivi » Пт авг 07, 2015 12:14

А чем, собственно, открыть пробовали?


С помощью OmegaT и пытаюсь открыть. Ведь по идее, если программы CAT создают файлы в формате tmx, то они и должны их открывать. Или я ошибаюсь?
Stivi

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Пт авг 07, 2015 11:17

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в OmegaT

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4