Виталий » Чт апр 05, 2012 22:29
Предупреждение. ТМ из других САТов плохо подходят Акроссу, возможно, что наоборот та же ситуация. Так что есть риск зря проделанной работы.
1. Заходим в Standalone Personal Edition
2. Выбираем Alignment Wizard, выскакивает инфо-окно, жмем Next.
3. Появляется окно выбора оригинала и перевода. Отмечаем New Document в обеих частях, выбираем документы, жмем Next
4. В новом окне списки проектов, надо создать новый, жмем New.
5. В появившемся окне называем проект, как нужно, жмем Next.
6. В последующем окне ,если что-то надо, настраиваем, жмем Finish, возвращаемся к исходному окну, где в списке появился наш проект.
7. Отмечаем этот проект, жмем Next.
8. В новом окне выбираем язык оригинала и перевода. Жмем Next.
9. В последующем окне ,если что-то надо, настраиваем, жмем Next.
10. Наблюдаем ход выполнения с процентами. По достижении 100% на обоих индикаторах жмем Next.
11. В следующем окне выбираем или By structure only, или By structure and content и жмем Next.
12. В след. окне жмем Manual correction, чтобы выровнять выровнять друг с другом сегменты, внести исправления, удалить ненужное. А если не хотим - то переходим к п. 14.
13. Жмем ОК.
14. Жмем Start Import.
15. Дальше система будет показывать подозрительные пары, их надо будет подтвердить или отклонить. Сделав это, завершите процесс.
16. перейдите в crossTank и экспортируйте память в "TMX для работы с другими САТ"
(Кроме того, среди заданий в этом же Standalone Personal Edition появляется двуязычный файл, состоящий из текста оригинальных файлов в части оригинала и текста переводных файлов в части перевода. Возможно, есть смысл там что-то проверить, проконтролировать, точно не помню.)