Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Across - мой выбор

Re: Across - мой выбор

Сообщение KTW » Пт дек 18, 2009 23:30

Бродяга писал(а):
KTW писал(а):Жаль, не видел Традоса 2009

Завидую.

Сейчас уже можно не завидовать. Установил и работаю с SDL Trados Studio 2009 SP 1 (9.1.1066.0). В целом очень нравится, но чтобы сказать что-то определенное, надо выполнить большой и сложный проект, и тогда, возможно, и повылазят все не видимые внешне проблемы программы.
Кстати, прекрасно конвертятся все ТМ и ТВ в направлениях Trados <--> Across.
Аватара пользователя
KTW

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Вт ноя 10, 2009 23:37





Re: Across - мой выбор

Сообщение Бродяга » Пт дек 18, 2009 23:56

Ну, теперь мне можно позавидовать - опять использую Традос 7.5 в паре с Офисом 2000.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Re: Across - мой выбор

Сообщение KTW » Сб дек 19, 2009 10:14

Бродяга писал(а):Ну, теперь мне можно позавидовать - опять использую Традос 7.5 в паре с Офисом 2000.

Действительно, завидую!
Ведь эти пакеты вызывают прекрасные воспоминания о беззаботной юности.
Аватара пользователя
KTW

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Вт ноя 10, 2009 23:37

Re: Across - мой выбор

Сообщение Tanja Sholokhova » Сб дек 19, 2009 11:55

Бродяга писал(а):в паре с Офисом 2000.

А как насчет юникода и файлов 2007? Пак FileFormatConverters.exe действует?
Чтобы что-то сделать, нужно это делать.
Tanja Sholokhova

 
Сообщения: 1581
Зарегистрирован: Чт апр 21, 2005 12:17

Re: Across - мой выбор

Сообщение Бродяга » Сб дек 19, 2009 12:33

Юникод в Офисе 2000 и Традосе 7.5 поддерживается по определению (единственное исключение - открытие файлов с произвольными юникодовыми именами двойным щелчком в Офисе 2000 невозможно, но они нормально открываются через Ctrl+O). Конвертеры для форматов 2007 тоже полностью работают, правда, я ими не пользуюсь - необходимости не возникало.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Re: Across - мой выбор

Сообщение XTRF » Вс янв 03, 2010 14:18

__Yuri__ писал(а): [...] вместо пиратского MS Office 2007 поставил Open. [...]
Ну и, кроме того, как уже писал ранее, Across[...]


Вам удается работать с Across без Microsoft Office? У меня лично не получилось загрузить в Across doc-файлы, созданные в OpenOffice...
Аватара пользователя
XTRF

 
Сообщения: 201
Зарегистрирован: Вт сен 11, 2007 12:51
Откуда: ЕС

Re: Across - мой выбор

Сообщение Sandyman » Вс янв 03, 2010 23:39

UserManual_ReferenceGuide_v50_en.pdf:
OpenOffice.org cannot be used with Across. Word, Excel, or PowerPoint files can only be processed in Across if an MS Office version is installed (2000 or higher).
Sandyman

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Чт ноя 12, 2009 17:19

Re: Across - мой выбор

Сообщение XTRF » Пн янв 04, 2010 09:29

В том-то и дело, Sandyman.

Yuri пишет, что удалил пиратский MS Office. Вот мне и стало интересно, как он теперь без него работает с Across.
Аватара пользователя
XTRF

 
Сообщения: 201
Зарегистрирован: Вт сен 11, 2007 12:51
Откуда: ЕС

Re: Across - мой выбор

Сообщение Andrej Ossipov » Пт янв 08, 2010 18:22

Года три назад скачал Across, но времени на освоение так и нет. Так и работаю на Trados 6.5 и Office 2003. Так надеялся на рождественские каникулы, но увы опять не вышло. Кровавое воскресенье... Объясните хоть как-нибудь: а в чём заразница? А то тут ещё Windows 7 глушит Trados (правда Across принял)
Andrej Ossipov

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Пн апр 17, 2006 09:44
Откуда: Москва

Re: Across - мой выбор

Сообщение KTW » Пн янв 11, 2010 06:55

Имеете в виду разницу между Традосом и Акросс? Различий довольно много, каждый пакет имеет свои сильные стороны и не очень.

Across официально поддерживает Windows 7 (имеются в виду последние патчи).
Аватара пользователя
KTW

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Вт ноя 10, 2009 23:37

Re: Across - мой выбор

Сообщение Fun'dorin » Пт янв 22, 2010 21:13

Вчера заказчик кинул меня в омут программы Across v.5_en_LS_Offline Client. До этого имел дело только с Wordfast и Trados. Полдня разбирался с установкой и скачиванием с сервера файлов для перевода и работой в Across. Но вот сейчас смотрю на 4 переведенные странички и (как для ламера) прога начинает нравиться. Хотя всех примочек еще не освоил...
Evil is not ... as good - this is an illusion.
Аватара пользователя
Fun'dorin

 
Сообщения: 292
Зарегистрирован: Вт апр 14, 2009 15:44
Откуда: Днепр

Re: Across - мой выбор

Сообщение Fun'dorin » Сб янв 23, 2010 17:27

Вставлять термины в текст быстро умеет, а загонять термины в crosTerm очень долго приходиться. Надеялся, что Concordance поможет. Но просмотрев более 500 страниц мануала (из которых 2/3 посвящено серверным приложениям) так и не понял как с ним работать. Даже пробую найти слово, которое только что перевел - все равно пишет, что нет совпадений.
Evil is not ... as good - this is an illusion.
Аватара пользователя
Fun'dorin

 
Сообщения: 292
Зарегистрирован: Вт апр 14, 2009 15:44
Откуда: Днепр

Re: Across - мой выбор

Сообщение Fun'dorin » Пн янв 25, 2010 12:03

Разобрался с Concordance. Он работает, когда при переводе сегментов отмечаешь, что они переведены ("translated"), я же отмечал как "touched".
Evil is not ... as good - this is an illusion.
Аватара пользователя
Fun'dorin

 
Сообщения: 292
Зарегистрирован: Вт апр 14, 2009 15:44
Откуда: Днепр

Re: Across - мой выбор

Сообщение KTW » Пт фев 05, 2010 10:16

27 января вышел patch 5.00 "G".
Release notes пока не опубликованы. Сейчас поставлю, буду сам смотреть, что там хорошего.
Аватара пользователя
KTW

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Вт ноя 10, 2009 23:37

Re: Across - мой выбор

Сообщение KTW » Чт мар 11, 2010 22:08

9 марта вышел patch 5.00 "H".
Опять запаздывают Release notes, но скорость обновления версий радует.
Аватара пользователя
KTW

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Вт ноя 10, 2009 23:37

Re: Across - мой выбор

Сообщение Fun'dorin » Пт мар 12, 2010 08:44

А где подвох: на сайте утверждают, что прога стоит штуку евро, а раздают лицензии даром. На чем же они тогда зарабатывают? Мне файл лицензии прислал заказчик, спрашивать неудобно: купленная она или нет...
Evil is not ... as good - this is an illusion.
Аватара пользователя
Fun'dorin

 
Сообщения: 292
Зарегистрирован: Вт апр 14, 2009 15:44
Откуда: Днепр

Re: Across - мой выбор

Сообщение esperantisto » Пт мар 12, 2010 10:06

Бесплатно лицензии раздают вольношатающимся переводчикам, а сливки снимают с агентств, всё просто.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Across - мой выбор

Сообщение KTW » Пн апр 19, 2010 09:28

Trados-ink и другим участникам дискуссии.
Разобрался с проблемой сегментации. В этом направлении Across идет своим путем, не обращая внимания на то, как сегментация организована в других программах.
Across задает заранее правила сегментации в списке правил, который легко настраивается и тонко конфигурируется под нужды пользователя. Если входной файл неправильно сверстан (например, что часто бывает, разорван абзац посередине), поступаем так: открываем исходный файл, правим, и в Across выполняем Update этого файла. Весь перевод остается на месте, а разбитые абзацы сшиваются, как положено. Занимает эта процедура минимум времени.

Так что проблема сегментации, на мой взгляд, решена.
Аватара пользователя
KTW

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Вт ноя 10, 2009 23:37

Re: Across - мой выбор

Сообщение Trados-nik » Пн апр 19, 2010 15:42

KTW

Спасибо за разъяснение.

Работать всё равно нельзя, ибо если я в правилах сегментации укажу точку как разрыв (например), как мне быть с точками, которые идут в ходе длинного предложения, например:
"...Состоится в г. Нижний Новгород в 2011 г. под председательством..."

Это мне надо лопатить оригинал на поиск "ненужных" точек? Не айс это. С таким подходом про тексты, полученные с Факридера вообще можно забыть. Думаю, что их фильтр так устроен - написать написали, а сейчас возможность корректировки на лету вручную добавить не могут. Похоже на компанию Эпл, чем-то: раз этого нет в приборе, значит вам этого и не надо. Радуйтесь тому, что есть. Сколько надо телодвижений/настроек сделать, чтобы просто правильно "порубить" файл на сегменты? А переводить когда? :grin:

Политика содержания одной метабазы с памятью, без возможности подключения/отключения раздельных баз - также всё перечёркивает. Но это уже другая песня и проще написать какой-нибудь гайд: "5 причин почему Акросс не мой выбор".
Trados-nik

 
Сообщения: 634
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:58
Откуда: ЦАО - Москва. Метро Таганская, доля... переводческая

Re: Across - мой выбор

Сообщение Lain » Пн апр 19, 2010 16:11

Trados-nik

По-умолчанию акросс разделяет текст на абзацы, а абзацы на сегменты (например, с разделением по точке). Т.е. ваш пример акросс (в стандартной конфигурации) разделит на сегменты по точке, но новые сегменты легко объединяются на лету быстрыми клавишами или интерфейсными кнопочками.

Единая память это скорее плюс. Создаешь проект, задаешь пользовательские атрибуты. А когда ТМ по этому проекту потребуется найти, включаешь фильтр по атрибутам (например, тематика, название проекта, дата (период времени), имя заказчик и т.д.), причем настройки фильтра можно менять на лету. Тут тоже все в порядке.
Lain

 
Сообщения: 131
Зарегистрирован: Вс июл 01, 2007 23:30

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Across

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1