Бродяга писал(а):Очень странно! У меня с 7.5 нет практически никаких проблем. За исключением действительно неординарных проектов.
Я тут не говорю про очевидные баги, я говорю о юзабилити. Например, с pdf не заставить Традос работать. Обязательно нужен файл в Ворде. Очень непоследовательная и немодульная структура всего комплекса продуктов. У меня, например, ноутбук и экран 16:9, так Workbench съедает большую часть экрана, так что остается небольшая полоска для работы с документом. Я уже не говорю про то, что нет чувства "надежности" что ли. Т.е. когда ты ощущаешь, что весь переводимый материал реально попадает в базу. А WinAlign - это вообще чудо в перьях. Пока я нашел как реально добиться от него результата, я перелопатил весь хелп и tutorial. Если бы я не знал лично представителя ПРОМТа, который мне подсказал, что к чему (по той причине, что я лицензионный пользователь), то я бы вообще бросил эту программулину мучать.
А судя по скриншотам across -- ребята реально постарались. Там есть принцип "одного окна" в переводах. Когда под рукой всё. И терминологическая база и накопленные соответствия и сам текст, естественно. Короче функции всех модулей Традоса в одном флаконе. Я думаю, чистой победы над Традосом это не назовешь, пока. Но кто знает. Если это комплексное решение работает и работает эффективно, да и поддерживает традосовские форматы памяти, то -- это реальный конкурент.
Вообще, жду появления настоящих стоящих систем памяти перевода. Когда базы можно будет хранить и обмениваться ими через агенства в Интернете. Я думаю такая практика уже есть на Западе. Здесь важна прозрачность действий системы и юзабилити. Это как с Макинтошем. По юзабилити он реально обставляет "писюки", но вековое засилие последних заставляет нас менят одну Винду на другую. Хотя я верю в Маки и следующая настольная машина у меня будет именно Мак. Не сочтите за рекламу. Просто помимо переводов хочется еще отдыхать душой и не чувствовать себя придатком машины, а Мак это позволяет. Но это уже оффтопик.