Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

WordFast

Сообщение Bert » Пн янв 23, 2006 20:02

Народ! Подскажите пожалуйста .Установил программу Wordfast 3. Я что теперь должен каждый раз при переводе лезть в Tools - шаблоны и настройки для включения Wordfast ? Или же у меня эта программа просто глючит?
Дело в том , что я решил попробовать какую-нибудь программу освоить и не знаю с какого боку подойти да ис какой программы начать (есть еще традос 6.5). И еще, если у меня большой наработанный материал смогу ли я его включить в базу илиже мне придется начать все с самого начала, то бишь создавать базу данных с нуля?
Bert

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 23:53
Откуда: Люберцы





Сообщение esperantisto » Вт янв 24, 2006 09:38

1. Насчёт 3 не скажу, а 4 и 5 запускаются по Ctrl+F2
2. Я б рекомендовал начать с OmegaT, но это дело вкуса (кроме того, OmegaT не работает напрямую с файлами MS Office, это может быть критичным).
3. «наработанный материал» — это довольно абстрактно. В каком виде?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Bert » Вт янв 24, 2006 10:52

«наработанный материал» — это довольно абстрактно.
В каком виде?
В ворде. Я имею ввиду переведенный материал за несколько лет. нельзя ли его ввести в базу данных т.е в накопитель, или начинать все с нуля. А насчет OmegaT даже не знаю что сказать.Мне кажется эта прога не совсем распространена, во всяком случае в Proz.com она самая нерейтинговая. хотя мне сложно судить о CAT tools, я ведь в этом деле новичок и мне сложно будет переходить с программы на программу в дальнейшем. если я начну скажем с OmegaT, потом на другую.Может начать с какой-то одной программы типа Традос и добить ее шаг за шагом. Хотя и для одной программы нужно время.Как я понял из топиков люди пользуются несколькими программами.
Bert

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 23:53
Откуда: Люберцы

Сообщение esperantisto » Вт янв 24, 2006 11:32

Bert писал(а):В ворде. Я имею ввиду переведенный материал за несколько лет. нельзя ли его ввести в базу данных т.е в накопитель, или начинать все с нуля.


«В Ворде», опять же, не очень информативно. Если есть оригинал (в Ворде) и перевод (в нём же), то можно воспользоваться соответствующими инструментами. Trados имеет в своём составе WinAlign — достаточно приятный инструмент. Я лично пользуюсь самопальным скриптом на Python (точнее, скриптами — их у меня 4), мне хватает. Есть и другие утилиты.

Bert писал(а):А насчет OmegaT даже не знаю что сказать.Мне кажется эта прога не совсем распространена, во всяком случае в Proz.com она самая нерейтинговая.


Вечный вопрос: «А Вам с шашечками или ехать?» Если критерием является рейтинг на Proz.com, то в чём смысл вопроса здесь? Берём самую рейтинговую на Proz.com, и вперёд.

OmegaT, с моей точки зрения, хороша тем, что:
* бесплатная/OSS;
* безглючная: последнюю версию 1.6RC5 мне завалить не удалось, достигнутый максимум — недостаток памяти Java, при этом было запущено где-то 8 немелких приложений, и проблема решилась перезагрузкой проекта;
* простая в работе.

А вообще, мнений туча — листайте данный форум, читайте, делайте выводы.

Bert писал(а):Может начать с какой-то одной программы типа Традос и добить ее шаг за шагом.


Мысль весьма и весьма разумная.

Bert писал(а):Как я понял из топиков люди пользуются несколькими программами.


Обычно люди скорее имеют опыт пользования, а работают, главным образом, в одной, любимой (которая «добита шаг за шагом» ;-)). Но за всех не скажу.
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение xxxxxx » Вт янв 24, 2006 11:33

Bert писал(а):Установил программу Wordfast 3.

Скажите, пожалуйста, откуда Вы взяли эту программу?
xxxxxx

 
Сообщения: 147
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2003 22:25

Сообщение Bert » Вт янв 24, 2006 13:00

Антон, прислал эту программу мне друг, который живет в настоящее время в Америке. Вот каким-то образом он достал и прислал. Я с ним общаюсь по Skype , интернет позволяет. Надо будет уточнить как он это сделал. В винраре 13 мб. А № лицензии мне прислали с Wordfast com. прислали думаю потому, что программа старой версии. ИМХО.
Bert

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 23:53
Откуда: Люберцы

Сообщение xxxxxx » Вт янв 24, 2006 13:14

Тогда, наверное, первым делом нужно отправиться на http://www.wordfast.net
1) Скачать руководство на русском языке.
2) Скачать бесплатные PlusTools 4, в которых есть +Align для заполнения ТМ своими старыми переводами.

Bert писал(а):Антон, прислал эту программу мне друг...
xxxxxx

 
Сообщения: 147
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2003 22:25

Сообщение Bert » Вт янв 24, 2006 14:02

Я уже все установил, просто хочу удостовериться не глючит ли программа. И Традос 6.5 установил. Буду пытаться, а вы сами с какой программой работаете ?
Bert

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 23:53
Откуда: Люберцы

Сообщение Cowboy » Вт янв 24, 2006 14:10

Стоит ли устанавливать wordfast, имея работающий TRADOS?
Работает ли кто-нибудь с этими программами одновременно?
Что есть у WordFast, чего нет у TRADOSa?
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Сообщение Bert » Вт янв 24, 2006 14:17

На форуме прозвучало мнение, что овладеть WordFastом намного легче, чем Традосом. Это единственная причина, т.к неизвестно сколько времени займет обучение Традосу.
Bert

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 23:53
Откуда: Люберцы

Сообщение Cowboy » Вт янв 24, 2006 14:19

Bert писал(а):Я уже все установил, просто хочу удостовериться не глючит ли программа. И Традос 6.5 установил.

Cowboy писал(а):Стоит ли устанавливать wordfast, имея работающий TRADOS?
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Сообщение Andrej » Вт янв 24, 2006 15:00

И от меня вопрос, который я уже как-то раз задавал по тому же поводу: зачем учиться работать на заведомом аутсайдере?
К сожалению, из-за разногласий с администрацией я более не участвую в работе данного форума и сайта и ничем не могу вам помочь. Поэтому прошу не писать мне личных сообщений на форуме, если надо, обращайтесь через эл. почту.
Andrej

 
Сообщения: 6417
Зарегистрирован: Вт авг 05, 2003 14:49

Сообщение Bert » Вт янв 24, 2006 15:16

На любое обучение требуется время. И если скажем на Wordfaste можно обучиться намного быстрее (судя по форуму), то может быть лучше освоить Wordfast. Ведь все дело во времени. Нужно или переводить или обучаться. Да и не знаю честно говоря про эти cat tools. Вот вы Андрей сколько времени изучали свою программу? Из других топиков я вмжу, что и после двух лет люди не прочь доучиться работать на традосе. Просто я всегда переводил в ворде и плохо себе представляю все эти программы. Все по наслышке.
Bert

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 23:53
Откуда: Люберцы

Сообщение Kikkervisje » Вт янв 24, 2006 15:18

Bert писал(а):На любое обучение требуется время. И если скажем на Wordfaste можно обучиться намного быстрее (судя по форуму), то может быть лучше освоить Wordfast. Ведь все дело во времени. Нужно или переводить или обучаться. Да и не знаю честно говоря про эти cat tools. Вот вы Андрей сколько времени изучали свою программу? Из других топиков я вмжу, что и после двух лет люди не прочь доучиться работать на традосе. Просто я всегда переводил в ворде и плохо себе представляю все эти программы. Все по наслышке.

Начать работать с Традосом можно через пять минут после его установки. А вот "изучить" - тут и полжизни не хватит.
Я, к примеру, изучаю Традос в процессе работы. :wink:
Прислушайтесь к мнению Андрея, он дело говорит.
Профессиональный дилетант
Аватара пользователя
Kikkervisje

 
Сообщения: 3383
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2005 17:06
Откуда: Мальта

Сообщение Andrej » Вт янв 24, 2006 15:22

Да? То есть вы перед тем, как печатать в Ворде, пару месяцов его изучали и к нему приглядывались?

Светлана, спасибо за поддержку. В Традосе можно начать работать (медленно и по минимуму, конечно) действительно минут через пять, в Транзите - через 10, SDLX - тоже минут 10. Все остальные функции доучиваются в работе, и все.
К сожалению, из-за разногласий с администрацией я более не участвую в работе данного форума и сайта и ничем не могу вам помочь. Поэтому прошу не писать мне личных сообщений на форуме, если надо, обращайтесь через эл. почту.
Andrej

 
Сообщения: 6417
Зарегистрирован: Вт авг 05, 2003 14:49

Сообщение Bert » Вт янв 24, 2006 16:49

Спасибо всем за советы. Начну изучать и работать потихонечку на Традосе. Антон, если вас интересует Wordfast 3, узнаю у товарища, где он его достал, ну и номер лицензии тоже.
Bert

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 23:53
Откуда: Люберцы

Сообщение xxxxxx » Вт янв 24, 2006 17:27

Bert писал(а):Антон, если вас интересует Wordfast 3, узнаю у товарища, где он его достал, ну и номер лицензии тоже.

Нет, спасибо. Меня интересовал не Wordfast 3, а как случилось, что он у Вас есть, но нет ни руководств, ни PlusTools.
xxxxxx

 
Сообщения: 147
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2003 22:25

Сообщение Selena » Вт янв 24, 2006 19:42

Cowboy писал(а):Стоит ли устанавливать wordfast, имея работающий TRADOS?
Работает ли кто-нибудь с этими программами одновременно?
Что есть у WordFast, чего нет у TRADOSa?


А не могут эти две программы конфликтовать?
Если есть Trados, имхо, Wordfast уже не нужен.
В Традосе возможностей больше, лучше уж потратить время на его изучение.
Я когда-то работала с Wordfast, но потом он у меня рухнул жесткий диск вместе со Wordfast'ом, восстанавливать я его уже не стала, а поставила Trados.
Аватара пользователя
Selena

 
Сообщения: 1456
Зарегистрирован: Вт июл 26, 2005 12:11
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Bert » Вт янв 24, 2006 22:09

У моего Традоса оказывается нет пары языков английский-русский, а есть только три языковые пары немецкий (разных стран), датский, чешский. Приступаю к изучению wordfasta (все-таки он у меня с лицензией) пока не найду традос.
Bert

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 23:53
Откуда: Люберцы

Сообщение Andrej » Ср янв 25, 2006 00:35

Этого не может быть.
К сожалению, из-за разногласий с администрацией я более не участвую в работе данного форума и сайта и ничем не могу вам помочь. Поэтому прошу не писать мне личных сообщений на форуме, если надо, обращайтесь через эл. почту.
Andrej

 
Сообщения: 6417
Зарегистрирован: Вт авг 05, 2003 14:49

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Wordfast

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron