Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение Uncle A » Пт янв 18, 2019 15:30

Ekaterina kathleenru писал(а):ссылку прислалали в своё время

Разве что разыскать ту ссылку и вновь поставить ту версию. (У меня для всяких исходников - и покупных, и не очень - и сопроводительной документации целый диск выделен).
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский





Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение Elena_Z » Пт янв 18, 2019 15:42

AsIs писал(а):UPD. А хотите втрое больше?
https://spb.hh.ru/vacancy/29674183

Такая вакансия создает столько неудобств, что мало кто на такую зарплату согласится. Если только он сам не из Свободного... А уж переводчик с опытом несколько лет в нефтянке может и покошернее что-то найти... Вакансия, кстати, болтается на нн.ру уже несколько месяцев. Видать, желающих так много, что всех рассмотреть не успевают :mrgreen:
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 705
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение AsIs » Пт янв 18, 2019 15:51

random_nick писал(а):Я всегда старался жить в согласии с самим собой, поэтому мне ни перед вами, ни перед кем-нибудь другим оправдываться не в чем. Я что, написал, что зарабатывать больше невозможно? Сейчас я на такой работе, потому что мне нравится специфика работы. Если бы я тупо гнался за бабками, я бы вообще не шел в переводчики.

Что вы так завелись? Я вовсе не предлагаю вам оправдываться. Это как раз вы косо смотрите на тех, кто заработал себе на рабочий инструмент (причем для себя же).
"Надо же, какой ужас: лицензионный софт себе может позволить! Не помнимаю таких". Да пожалуйста. Как будто я запрещаю (не понимать).
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение random_nick » Пт янв 18, 2019 16:05

AsIs писал(а):Это как раз вы косо смотрите на тех, кто заработал себе на рабочий инструмент (причем для себя же).

Не надо придумывать. Перечитайте тему.
"Надо же, какой ужас: лицензионный софт себе может позволить! Не помнимаю таких"

Лично у меня весь софт лицензионный. Только лицензия по карману должна быть. Если у человека изначально денег нет, не нужно изголяться, собирать крохи, чтобы офшорную фирму кормить. Вот такое я точно не пойму. Бери бесплатное или шифруй весь диск, если совсем все плохо.
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение AsIs » Пт янв 18, 2019 16:30

Изображение
Хорошего дня! :-)
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение Greenvalley » Пн янв 21, 2019 08:13

Elena_Z писал(а):Такая вакансия создает столько неудобств, что мало кто на такую зарплату согласится. Если только он сам не из Свободного... А уж переводчик с опытом несколько лет в нефтянке может и покошернее что-то найти...

У меня там друзья работают инженерами. Тоскливо там. Два магазина и один рынок на весь "город". Ну и контингент местных соответствующий. Так что действительно, сомнительное предложение
Аватара пользователя
Greenvalley

 
Сообщения: 431
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 12:24
Откуда: Черногория
Язык(-и): Eng-Rus, Rus-Eng

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение Elena_Z » Пн янв 21, 2019 11:27

Greenvalley писал(а):
Elena_Z писал(а):Такая вакансия создает столько неудобств, что мало кто на такую зарплату согласится. Если только он сам не из Свободного...

У меня там друзья работают инженерами. Тоскливо там. Два магазина и один рынок на весь "город". Ну и контингент местных соответствующий. Так что действительно, сомнительное предложение

Это точно, у меня тоже инсайдерская информация. Ближайшая "цивилизация" - Благовещенск. Несколько часов ехать. При 6-дневной рабочей неделе не наездишься. Климат ужасный: то холодно, то душно. В лесах энцефалитные клещи. Про контингент совершенно правильно заметили. И еще нужно помнить, что английский там будет весьма специфичным: ладно на технологии скорее всего европейцы сидят, а строят явно китайцы или турки.
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 705
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение Jeff » Пн янв 21, 2019 12:29

Elena_Z писал(а):Ближайшая "цивилизация" - Благовещенск. Несколько часов ехать. При 6-дневной рабочей неделе не наездишься. Климат ужасный: то холодно, то душно. В лесах энцефалитные клещи.

О, настоящая романтика. :ugu:
Это вам не белыми ночами по разводным мостам шастать. :mrgreen:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение Elena_Z » Пн янв 21, 2019 13:34

Jeff писал(а):О, настоящая романтика. :ugu:
Это вам не белыми ночами по разводным мостам шастать. :mrgreen:

Дык и я про то же. Не каждая трепетная душа сможет выдержать такой масштаб романтики :mrgreen:
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 705
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение AsIs » Пт янв 25, 2019 16:13

Кстати, услышите про Текнимонт в Омске – бе-ги-те! Туда, где энцефалитные клещи, туда, где климат ужасный, туда, где мало платят, туда, где вообще не платят, куда угодно, просто бегите...
"Если рассудок и жизнь дороги Вам, держитесь подальше от торфяных болот омского Текнимонта" (с) Артур Конан Дойл.
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение Afrikaner01 » Пт янв 25, 2019 19:05

Совет топик-стартеру на будущее.

1. Никогда не обновляйте ПО просто так. Составляйте список обновлений, выделяйте под это дело отдельный (спокойный) день. Предварительно сделайте клон диска (п. 2). И только тогда занимайтесь обновлениями. Если что пойдет не так или обновление не понравится, всегда будет возможность откатиться назад.

2. Регулярно клонируйте основной (загрузочный, боевой) диск с программами. Например, при помощи Acronis True Image. Вот как раз для таких случаев. Перекинул диск за пять минут, вернулся к состоянию "за неделю до катастрофы" и вперед! Об этом уже не раз писали здесь. Просто напоминаю.
Afrikaner01

 
Сообщения: 809
Зарегистрирован: Ср апр 19, 2006 20:00

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение Afrikaner01 » Пт янв 25, 2019 19:21

random_nick писал(а):
AsIs писал(а):Это как раз вы косо смотрите на тех, кто заработал себе на рабочий инструмент (причем для себя же).

Не надо придумывать. Перечитайте тему.
"Надо же, какой ужас: лицензионный софт себе может позволить! Не помнимаю таких"

Лично у меня весь софт лицензионный. Только лицензия по карману должна быть. Если у человека изначально денег нет, не нужно изголяться, собирать крохи, чтобы офшорную фирму кормить. Вот такое я точно не пойму. Бери бесплатное или шифруй весь диск, если совсем все плохо.


Я, конечно, понимаю фи по поводу вареза. Но я также понимаю и другую сторону. Для меня цена - это еще и вопрос морали. Цена должна быть еще и морально обоснованной. С аморальными людьми и аморальными ценами можно и нужно бороться всеми доступными средствами.
Например, когда создается искусственная монополия: мол, наше БП работает только с такой-то программой, поэтому покупай либо проваливай.
Вам знакомо такое?

Я вот много чего себе могу позволить, но еще ни разу в жизни не покупал Традос. Ни разу! :oops:
Все мои заказчики покупали его мне и присылали ключик лицензионный. Вот это и есть образец fair business practices.
Работодатель обязан обеспечить инструмент либо пропорционально повысить тарифы с учетом всех подобных издержек.

Это и есть высший пилотаж в нашем деле. А то тут батрахомиомахия началась: нищеброды-варезники против богатеньких (но тупых) буратин.
По сути, неудачники и те, и другие (не умеют выстраивать бизнес). :facepalm:
Afrikaner01

 
Сообщения: 809
Зарегистрирован: Ср апр 19, 2006 20:00

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение Jeff » Пт янв 25, 2019 19:31

Afrikaner01 писал(а):А то тут батрахомиомахия началась: нищеброды-варезники против богатеньких (но тупых) буратин.
По сути, неудачники и те, и другие (не умеют выстраивать бизнес). :facepalm:

Всех наказал! Молодца! :ugu:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение Руст » Сб янв 26, 2019 10:08

Из моих заказчиков наличия Традоса требует только один, всем остальным сугубо фиолетово, каким образом я делаю перевод. Еще парочка предоставляет лицензии МемоКью на период работы. Поэтому Традос я купил скорее для себя. Нравится, удобно, привычка.
Переводчиком нужно или быть или не быть вообще! ©
Аватара пользователя
Руст

 
Сообщения: 730
Зарегистрирован: Вт авг 30, 2005 10:54
Язык(-и): Английский - русский

Re: Серийный номер к MemoQ 6.8.59 (translator pro)

Сообщение AsIs » Сб янв 26, 2019 11:44

Да что перед ним оправдываться. Обычный провокатор - только этого и ждет. Ему и в голову не придет, что бывают заказчики, которые ничего не слышали о системе "скидок по Традосу", и что САТ-инструменты бывают для себя, а не для заказчика. Редкий удачник, че... Почему-то Лемке вспомнился с его "Господи! Ну почему ж ты помогаешь этому кретину, а не мне!" (в смысле, зави-и-и-и-дую... мммм)
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в MemoQ

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5