Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение BInc » Чт дек 08, 2016 21:15

Как обновить память переводов memoQ переведенными сегментами MQXLZ-файлов? Так, чтобы не экспортировать в TMX и не импортировать обратно. Есть какой-то быстрый способ?
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr





Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение AsIs » Пт дек 09, 2016 12:37

Открыть файл.MQXLZ в memoQ, выделить всё (ctrl+shift+A), подтвердить (ctrl+enter)
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение BInc » Пт дек 09, 2016 12:47

Спасибо, это здорово, но таких файлов у меня 334. Причем в каждом есть заблокированные сегменты, занесение которых нужно подтверждать дополнительным щелчком.
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr

Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение AsIs » Пт дек 09, 2016 13:19

Так вы бы сразу все ограничивающие условия в исходном посте изложили бы (334, заблокированные, "красное не переводить", возможно, еще что-нибудь)...
Пока не появились новые [ограничивающиен условия], рассказываю: склейте все файлы (Create view), отфильтруйте нужную группу сегментов (например, все заблокированные), разблокируйте их, выделите все, подтвердите, опять выделите все, заблокируйте обратно (если надо).
Или отфильтруйте все подтверждденные (но не заведенные в ТМ) незаблокированные сегменты, выделите их все и подтвердите. В результате этого действия подтвержденные сегменты попадут в ТМ.
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение BInc » Пт дек 09, 2016 13:31

Понял, спасибо!
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr

Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение Greenvalley » Пт дек 09, 2016 15:57

334 файла склеить в один? Ой не знаю. Теоретически возможно, практически memoQ зависал при открытии 100 склеенных файлов Excel. Конечно если в каждом файле по 2 сегмента, тогда получится. А так я бы по 50 файлов за раз обрабатывал. Сугубо личный опыт, может быть у вас все и получится
Аватара пользователя
Greenvalley

 
Сообщения: 431
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 12:24
Откуда: Черногория
Язык(-и): Eng-Rus, Rus-Eng

Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение BInc » Пт дек 09, 2016 16:08

Как раз это у меня получилось - небыстро, но прошло. А как быть, если у меня есть только MQXLZ-файлы и ТМ, а проекта нет? Создавать его искусственно?
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr

Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение Greenvalley » Пт дек 09, 2016 16:15

Ну если у вас получилось склеить 334 файла, значит проект был. Как их без проекта то склеить?
Аватара пользователя
Greenvalley

 
Сообщения: 431
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 12:24
Откуда: Черногория
Язык(-и): Eng-Rus, Rus-Eng

Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение BInc » Пт дек 09, 2016 16:53

В данном случае был проект, да. Но такую операцию мне довольно часто приходится выполнять, поэтому я интересуюсь более общим методом.
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr

Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение Greenvalley » Пт дек 09, 2016 17:07

Ну вот вам пошаговая процедура. Копипаста с Proz:

Step 1: Make up a name for the project (it can be anything but it should be something that you will easily recognize as belonging to that project)

Step 2: You must specify the source and target languages (this step is mandatory). Also, I noticed that the languages that you specify in this step must be the same as the languages that the person who created the MQXLZ file used. (For example, one time I tried to list the languages as Russian, English (US) and importing the MQXLZ file was not possible because the person who created it used Russian, English (UK) so I had to change my settings in order to match those of the MQXLZ file).

Step 3: Fill out optional project information about client, project, domain and subject. (you can also leave these empty).

Step 4: Click "Next".

Step 5: Add your translation documents. You should select "Import" and navigate to your MQXLZ file that you should have saved some place on your computer. Click on it, then select "Open". The file is now being imported. For this file type there is only one possible filter, the memoQ XLIFF filter which is automatically selected for MQXLZ files. So it's really easy and you can't possibly go wrong here. Select "OK" to finish importing the file.

Step 6: Add translation memories to the project. Use existing ones or create a new one.

Step 7: Add terminology bases to the project. Again, you can either use existing ones or create a new one.

Step 8: Select "Finish"
Аватара пользователя
Greenvalley

 
Сообщения: 431
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 12:24
Откуда: Черногория
Язык(-и): Eng-Rus, Rus-Eng

Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение BInc » Пт дек 09, 2016 17:17

Ну то есть через создание виртуального проекта. Эта процедура понятна, спасибо. Я ожидал, что можно как в Студии - открыть ТМ и напрямую импортировать в нее содержимое переведенных файлов. Ладно, так и буду поступать, спасибо.
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr

Re: Обновление памяти memoQ переводами из MQXLZ-файлов

Сообщение Andrew » Пт дек 09, 2016 22:38

В ТМ MemoQ этот фокус без проекта на нескольких файлах вроде бы пока не поддерживается, хотя ради сотен файлов один проект - небольшая нагрузка. Его, к тому же, можно сделать один раз и сохранить для последующего использования.
А вот в LiveDocs такой мороки нет, там MQXLZ импортируются напрямую, причем поддерживается и выделение множественных файлов, так что это вполне рабочий альтернативный путь в каких-то случаях.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в MemoQ

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2