Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

MemoQ

Re: MemoQ

Сообщение Trados-nik » Пн ноя 08, 2010 16:30

Aramaki писал(а):
Trados-nik писал(а):В офисе дали на перевод презентацию какого-то предприятия в пауэре - 120 слайдов-страниц.

а формат ppt или pptx ?


Первый облом был с 70 стр. в РРТХ (где-то, 1,5 месяца назад). Но там, помимо слайдов, были комментарии внизу слайдов. Переводить надо было исключительно комментарии. Мемо их не увидела в принципе. Традостудия - импортировала.

В этот раз - обычный (для меня) РРТ. Слайды без комментов. Почему Мемо их так обрабатывает - так и не разобрался. Исполнил все свои танцы с бубном. Надоело и делаю в Традостудии.
Trados-nik

 
Сообщения: 634
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:58
Откуда: ЦАО - Москва. Метро Таганская, доля... переводческая





Re: MemoQ

Сообщение chatonau » Пн ноя 08, 2010 17:43

Trados-nik
У них вышла новая версия 4.5. Вроде бы фильтры улучшили, советую проапдейтиться и опять попробовать. Имхо презентация на 120 страниц в PowerPointe это вообще то маразм...это уже целая книга получается!:149: Обычные презентации тянут страниц на 10-30.
Насчёт сравнения Промта и Гугла вы имхо в корне неправы. Промт ему, те Гуглу, в подмётки не годится... разница в том, что Промт переводит как тупая компьютерная программа, а в Гугле большинство переводов выполнено живыми людьми...но видимо это сильно зависит от языкового направления.
Stay clean!
chatonau

 
Сообщения: 1472
Зарегистрирован: Пн янв 26, 2009 22:19
Откуда: Stay clean!

Re: MemoQ

Сообщение Trados-nik » Пн ноя 08, 2010 18:02

chatonau писал(а): У них вышла новая версия 4.5. Вроде бы фильтры улучшили, советую проапдейтиться и опять попробовать.

На праздники шарился на Яхе. Там народ пишет про какие-то страхи с конвертацией проектов в 4.5 и их последующим неоткрыванием. Посему, я пока - пас.

chatonau писал(а): Имхо презентация на 120 страниц в PowerPointe это вообще то маразм...это уже целая книга получается!.

Таки Ви думаете кого берут работать в рекламные отделы больших предприятий? :grin: Естественно, я бы сварганил её в каком-нибудь Индизайне или Кварке, но есть то, что есть...

chatonau писал(а): Насчёт сравнения Промта и Гугла вы имхо в корне неправы. Промт ему, те Гуглу, в подмётки не годится...

По большому счёту, во время правки переводов от, вроде бы, серьёзных клиентов, не единожды приходилось обнаруживать следы того машинного порядка слов и выражений, явно дающих понять из под чьего пера это вылезло... Судить могу лишь по опытам старшего дитяти - языки ему не нравятся и он постоянно пытается заставить машину работать (поколение пепси). Последние результаты Промта 9 со всеми подключёнными словарями показали явный отрыв от гуглей. Потому и сказал.
Trados-nik

 
Сообщения: 634
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:58
Откуда: ЦАО - Москва. Метро Таганская, доля... переводческая

Re: MemoQ

Сообщение Валерий Афанасьев » Сб ноя 13, 2010 01:08

Где в MemoQ искать установленный плагин Гугль-Транслейта? В Tools->Options отсутствует.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11521
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: MemoQ

Сообщение chatonau » Сб ноя 13, 2010 11:42

Валерий Афанасьев
Валерий Афанасьев писал(а):Где в MemoQ искать установленный плагин Гугль-Транслейта? В Tools->Options отсутствует.

Он отсутствует, потому что у вас не та версия.
Stay clean!
chatonau

 
Сообщения: 1472
Зарегистрирован: Пн янв 26, 2009 22:19
Откуда: Stay clean!

Re: MemoQ

Сообщение Валерий Афанасьев » Сб ноя 13, 2010 12:03

chatonau писал(а):Валерий Афанасьев
Валерий Афанасьев писал(а):Где в MemoQ искать установленный плагин Гугль-Транслейта? В Tools->Options отсутствует.

Он отсутствует, потому что у вас не та версия.


Версия 4.5.23. А какая должна быть?
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11521
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: MemoQ

Сообщение chatonau » Сб ноя 13, 2010 16:26

Валерий Афанасьев
4.5.22
Stay clean!
chatonau

 
Сообщения: 1472
Зарегистрирован: Пн янв 26, 2009 22:19
Откуда: Stay clean!

Re: MemoQ

Сообщение Валерий Афанасьев » Сб ноя 13, 2010 18:19

chatonau писал(а):Валерий Афанасьев
4.5.22


Сначала я было подумал, что это дурная шутка. Увы, оказалось, что не шутка. Т.е., шутила исключительно компания Килгрей. Смысл "шутки" (почему в 4.5.22 плагин встраивается, а в 4.5.23 - нет) остался непонятным.

Большое спасибо за подсказку. :up: :pivo:
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11521
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: MemoQ

Сообщение chatonau » Сб ноя 13, 2010 19:18

Валерий Афанасьев
Видать обшиблись малость, они же каждые пару дней новый билд клепают.:149:
И потом в Килгрее вообще любят пошутить...приколисты. :mrgreen:
Вы уже на заменитую кнопку нажимали? :wink:
Stay clean!
chatonau

 
Сообщения: 1472
Зарегистрирован: Пн янв 26, 2009 22:19
Откуда: Stay clean!

Re: MemoQ

Сообщение Валерий Афанасьев » Сб ноя 13, 2010 19:51

chatonau писал(а):Вы уже на заменитую кнопку нажимали? :wink:


Это что за кнопка? Я вообще-то не мемокьюист, я дежавист. Решил вот попробовать, что дает Гугль + свои ТМХ. А то в Гугловском Тулките все это работает, мягко выражаясь, фиговато. Сейчас Мемку потрогаю, посмотрю как у нее все это крутится, да и снесу. Дежа Х2 приедет, там вроде как тоже гугломодуль должен быть.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11521
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: MemoQ

Сообщение chatonau » Сб ноя 13, 2010 20:17

Валерий Афанасьев писал(а):
chatonau писал(а):Вы уже на заменитую кнопку нажимали? :wink:

Это что за кнопка? Я вообще-то не мемокьюист, я дежавист. Решил вот попробовать, что дает Гугль + свои ТМХ. А то в Гугловском Тулките все это работает, мягко выражаясь, фиговато. Сейчас Мемку потрогаю, посмотрю как у нее все это крутится, да и снесу. Дежа Х2 приедет, там вроде как тоже гугломодуль должен быть.

Это та кнопка, на которую нельзя нажимать. :mrgreen:
Насчёт "Гугль + свои ТМХ" попробуйте..попробуйте, только учтите, что они тогда станут как бы не "свои", а общие. Как говорится, деньги ваши - будут наши.:wink:
Дежу Х2 не жду совсем, для меня совершенно неинтересная прога, по крайней мере, как её анонсировали на данный момент. Может в свете новой MQ ещё чего-нибудь к ней прикрутят, тк MQ на данный момент реально самая юзабельная, новаторская и интересная прога, только фильтры у них как были, так остались фиговые. :-( Поэтому тоже не катит.
Stay clean!
chatonau

 
Сообщения: 1472
Зарегистрирован: Пн янв 26, 2009 22:19
Откуда: Stay clean!

Re: MemoQ

Сообщение Валерий Афанасьев » Сб ноя 13, 2010 20:28

Гугль прикольненько работает. Душевненько. Удобнее, чем в Гугль-Транслейте. В смысле, видеть варианты Гугля рядом с вариантами из ТМ достаточно удобно. А что в Гугль попадет и станет ихним, мне плевать, это только для документов нзкого уровня. Глядишь, и Гугль чутку поумнеет, что тоже не вредно :P Сейчас прогоню договорчеГ, страничек на 8, гляну что вышло.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11521
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: MemoQ

Сообщение greberl. » Вс ноя 14, 2010 03:02

Дорогие коллеги!

Совсем другой вопрос, но тоже про MemoQ.
Как уговорить программу, чтобы она рассматривала знак табуляции в качестве конца сегмента?
Попробовал, но дело, наверное, в моих (практически нулевых) знаниях в области регулярных выражений...

Заранее благодарен за помощь.
"Military justice is to justice what military music is to music." (c) Groucho Marx
Аватара пользователя
greberl.

 
Сообщения: 714
Зарегистрирован: Сб май 28, 2005 20:04
Откуда: Германия

Re: MemoQ

Сообщение greberl. » Вт ноя 16, 2010 00:57

Как уговорить программу, чтобы она рассматривала знак табуляции в качестве конца сегмента?


Вопрос снят. Спасибо.
"Military justice is to justice what military music is to music." (c) Groucho Marx
Аватара пользователя
greberl.

 
Сообщения: 714
Зарегистрирован: Сб май 28, 2005 20:04
Откуда: Германия

Re: MemoQ

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Ср ноя 17, 2010 11:26

Валерий Афанасьев писал(а):Дмуаю, что у хорошего слесаря, там, или автомеханика в чемоданчике должен быть подобающий набор проверенных, надежных, подогнанных под руку и под разные задачи инструментов. Для меня ГТ это один из набора гаечных ключей в таком чемоданчике. Что-то им отвернуть привернуть можно. Что-то нельзя будет никогда. Рядом в этом же чемоданчике лежат Дежа Вю и Мемо Кью. Одной кошкой перевожу одни документы, другой - другие.

Валерий, было бы очень интересно узнать, какие документы лучше скармливать Дежа Вю, а какие - Мемо Кью. Чем Вы руководствуетесь при выборе программы?
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1495
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru

Re: MemoQ

Сообщение Валерий Афанасьев » Ср ноя 17, 2010 13:35

Дмитрий С. писал(а):Валерий, было бы очень интересно узнать, какие документы лучше скармливать Дежа Вю, а какие - Мемо Кью. Чем Вы руководствуетесь при выборе программы?


В Дежу - коммерческие инвойсы, накладные, перечни запчастей и комплектующих. Списки, в общем. Более того, без Дежи я с ними просто умер бы. В Мемо - то, к чему можно применить Гугль-Транслейт. Хозяйственные договоры разного пошиба, несложные тексты и т.п. Говорят, этот модуль будет в новой Деже. Посмотрим.

У обеих программ есть свои преимущества и недостатки.

У других коллег наверняка есть свои предпочтения.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11521
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: MemoQ

Сообщение AsIs » Чт мар 24, 2011 16:18

Валерий Афанасьев писал(а):
chatonau писал(а):Валерий Афанасьев
4.5.22


Сначала я было подумал, что это дурная шутка. Увы, оказалось, что не шутка. Т.е., шутила исключительно компания Килгрей. Смысл "шутки" (почему в 4.5.22 плагин встраивается, а в 4.5.23 - нет) остался непонятным.

Большое спасибо за подсказку. :up: :pivo:


У меня именно 4.5.23. И плагин прекрасно прицепился. Выдает сразу перевод из гугла. Все работает.
AsIs

 
Сообщения: 797
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: MemoQ

Сообщение Митрич » Пт май 27, 2011 10:48

После перевода традосовских файлов .ttx в MemoQ, в них исчезает все форматирование (жирный шрифт, размер шрифта и т. п.). Понятно, что оно все равно спрятано в тэгах, но все же, есть ли способ заставить MemoQ сохранять это форматирование, чтобы оно отображалось при открытии .ttx в TagEditor?
Аватара пользователя
Митрич

 
Сообщения: 89
Зарегистрирован: Пн мар 13, 2006 10:39
Откуда: из СССР

Re: MemoQ

Сообщение vroom » Пн авг 08, 2016 04:35

Здравствуйте, коллеги!

Помогите, пожалуйста, начинающему пользователю memoq решить совсем простую задачу: почему-то не могу нигде настроить увеличение шрифта переводимого текста. Специально работаю дома на большом мониторе, на изрядном удалении от экрана, берегу своё переводческое тельце от чрезмерного засиживания в вертикальном положении, но вот текст в memoq с экрана при этом разбирать не совсем приятно для глаза. Спрашивал коллег из компании - они не знают. Не подскажете, как решить проблему, если это вообще технически осуществимо?
Аватара пользователя
vroom

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Пт янв 30, 2015 00:50

Re: MemoQ

Сообщение Maxteams » Пн авг 08, 2016 08:19

Шрифты можно изменить следующем способом: Options - Appearence
Шрифты переводимого текста настраиваются в "Font family and size"
Maxteams

 
Сообщения: 46
Зарегистрирован: Чт май 12, 2011 18:55

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в MemoQ

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1