Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Изменение сегментов, переведённых с использованием памяти

Изменение сегментов, переведённых с использованием памяти

Сообщение Эрцхаор » Сб ноя 10, 2018 14:26

Добрый день!
У меня такой вопрос. Допустим, я перевёл первый сегмент в традос. Потом попался второй такой же сегмент, и система выдала его перевод. Если я внесу изменения в перевод первого сегмента, будет ли это отображено на втором, перевод которого выдала система? Может, какая-то пометка появится, и если да, то в каких случаях? Если по переведённому с использованием памяти сегменту видно, что в аналогичный сегмент были внесены изменения, то тогда ведь их можно не проверять, только смотреть, были внесены такие изменения, или нет.
Спасибо.
Эрцхаор

 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Ср апр 17, 2013 21:38





Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Tanja Sholokhova » Сб ноя 10, 2018 15:00

Autopropagation?
Чтобы что-то сделать, нужно это делать.
Tanja Sholokhova

 
Сообщения: 1581
Зарегистрирован: Чт апр 21, 2005 12:17

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Эрцхаор » Сб ноя 10, 2018 15:33

Нет, не автоматический перевод (понятно, что такой перевод требует проверки), а повторяющиеся сегменты, когда слева от переведённого сегмента появляется пометка СМ или 100%.
Эрцхаор

 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Ср апр 17, 2013 21:38

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Lohh_ness » Сб ноя 10, 2018 16:28

Можно новый перевод сохранить как второй вариант перевода и указать penalty, чтобы в следующий раз память показывала не 100%, а 99% совпадения для сегментов с несколькими вариантами перевода.
Je dépense donc je suis.
Lohh_ness

 
Сообщения: 1238
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2011 00:31
Язык(-и): Eng<-> Ru

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Эрцхаор » Сб ноя 10, 2018 17:46

Собственно, проблема у меня такая. Вот если имеется несколько сегментов, переведённых полностью с помощью памяти (пометки 100% или СМ) если один из них был отредактирован, можно ли это увидеть по остальным? Можно ли отредактировать один такой сегмент, а потом остальные не читать, а просто машинными средствами увидеть, был ли отредактирован их аналог, и ввести в них из памяти отредактированный перевод?
Эрцхаор

 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Ср апр 17, 2013 21:38

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Bookworm » Сб ноя 10, 2018 17:54

Вам правильно написали - включите Autopropagation. Тогда при внесении изменений в один сегмент все остальные такие же изменятся автоматически. К машинному переводу Autopropagation не имеет ни малейшего отношения.
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Эрцхаор » Сб ноя 10, 2018 18:22

Спасибо, ответ был полезен. Ещё такой вопрос. Если у меня активно autopropagation, и его действие распространяется на подтверждённые сегменты тоже, тогда получается, что любой сегмент, имеющий пометку 100% является копией другого, и такой сегмент можно не проверять. А если сегмент переведён в результате контекстного совпадения (пометка СМ), является ли он копией другого сегмента тогда?
Эрцхаор

 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Ср апр 17, 2013 21:38

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Bookworm » Вс ноя 11, 2018 03:26

СМ означает, что не только этот сегмент на 100 % совпадает, но и предыдущий тоже совпадает на 100 %.
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Эрцхаор » Вс ноя 11, 2018 12:20

У меня такая фигня: вот есть сегмент с пометкой СМ или 100%. Ввожу исходный текст этого сегмента в строку поиска, получаю только этот сегмент. Один. В других документах памяти тоже этого текста нет. С чем же он совпадает? Как понять, какие сегменты следует проверять, а какие представляют собой копии ранее проверенных оригиналов?
Эрцхаор

 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Ср апр 17, 2013 21:38

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение AsIs » Вс ноя 11, 2018 14:15

Чтобы на ваши вопросы ответить, нужно знать, что вы там со своим файлом делаете. Например, при переводе первый раз могут быть сегменты с 70%-м сопадением. А то и с нулевым. Если вы добавите этот же файл на перевод повторно, почти все сегменты будут со статусом СМ, некоторые - со 100%-м статусом. При первом переводе память еще пустая. После второго прогона в памяти уже есть перевод. Вот с ним и совпадает ваш сегмент (получается, с самим собой). Поэтому важно проверять и сохранять статистику ДО начала перевода. Потому что после уже будут одни только СМ. А по поводу "что проверять", я бы проверял всё, включая и СМ, и autopropagation, потому как это в конечном итоге всё равно робот.
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Эрцхаор » Вс ноя 11, 2018 14:21

AsIs, по-моему Вы правы. Я сначала начал переводить файл, потом проект заглючило, и я загрузил исходник в новый проект, и перевод восстановил из памяти. Видимо, поэтому у меня и вышла такая фигня. :-(
Эрцхаор

 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Ср апр 17, 2013 21:38

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Bookworm » Вс ноя 11, 2018 14:30

Вообще для проверки есть отдельный режим Review. Если же хочется в режиме Translate, то:

1. Выделяем все сегменты.
2. Меняем их статус на Not Translate
3. Включаем в настройках Autopropagation флажок Confirm Autopropagation after autopagating....
3. Проверили сегмент, исправили, подтвердили - все такие же исправятся автоматически и подтвердятся. Если видим подтвержденный сегмент - пропускаем его, он уже проверен.

А вообще - режим Review. Не надо надевать штаны через голову.
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Эрцхаор » Вс ноя 11, 2018 15:09

А, извините за дурацкий вопрос, какие преимущества даёт режим review? Только то, что подтверждение сегмента через cntrl+enter даёт статус "перевод одобрен"?
Эрцхаор

 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Ср апр 17, 2013 21:38

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Bookworm » Вс ноя 11, 2018 15:28

И это, и там автоматом включается Track Changes, поэтому переводчик потом видит, где он накосячил.
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Эрцхаор » Вс ноя 11, 2018 15:44

Bookworm писал(а):1. Выделяем все сегменты.
2. Меняем их статус на Not Translate
3. Включаем в настройках Autopropagation флажок Confirm Autopropagation after autopagating....
3. Проверили сегмент, исправили, подтвердили - все такие же исправятся автоматически и подтвердятся. Если видим подтвержденный сегмент - пропускаем его, он уже проверен.
.


А вот такую операцию в review можно сделать?
Эрцхаор

 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Ср апр 17, 2013 21:38

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Bookworm » Вс ноя 11, 2018 15:53

А в Review даже проще, там отдельный статус Reviewed, п. 1 и 2 не нужны.
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: Изменение сегментов, переведённых с использованием памят

Сообщение Эрцхаор » Вс ноя 11, 2018 19:58

Кажется, моя проблема решена. Спасибо всем.
Эрцхаор

 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Ср апр 17, 2013 21:38



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Trados

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2