Всем доброго дня!
Помогаю знакомой переводчице осваивать Trados (сам я не переводчик). У неё есть значительное количество парных документов на английском и русском языках. Научился делать text alignment и загружать полученные таким образом предложения в translation memory.
Но вот при переводе возникают проблемы. Trados дает лишь целые предложения, если их находит - но таких немного всегда бывает. Цель - чтобы впечатывались и отдельные слова, термины, словосочетания, даже числа. Я знаю что можно ставить различный процент совпадения, но хотелось бы, чтобы он переводил отдельные слова - возможно ли это?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||