Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Вопрос по Translator's Workbench 7

Вопрос по Translator's Workbench 7

Сообщение workerbro » Пт янв 13, 2017 09:34

Здравствуйте товарищи! Пожалуйста, не ругайте сильно за вопрос.
Программу вижу первый раз, руководство попросило проверить данные предоставляемые организацией по переводу. Базу подключил, настройки установил, а выходные данные совсем не понимаю:
Изображение
Как по этим данным понять, сколько в документе новых и старых слов?
Заранее спасибо за помощь!
workerbro

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2017 09:26





Re: Вопрос по Translator's Workbench 7

Сообщение mikhailo » Пт янв 13, 2017 11:10

А вы какой иностранный язык знаете?
Третья колонка Words - Слова
Первая колонка:
Repetitions - Повторы и ниже степень совпадения 100%, 95%....... No match (Без совпадений - это и есть новые слова. Все остальные считаются старыми). Кроме 100% повторов остальное из-за особенностей русского языка обычно оплачиваются в размере от 10% тарифа за новые (это у самых аморальных БП) и больше.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Вопрос по Translator's Workbench 7

Сообщение workerbro » Пт янв 13, 2017 14:27

mikhailo, все встало на свои места!) Благодарю!)
workerbro

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2017 09:26



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Trados

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3