Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Создание нового типа файлов в Trados 2015

Создание нового типа файлов в Trados 2015

Сообщение Bookworm » Пн май 30, 2016 12:04

Уважаемые коллеги,

подскажите, у кого есть опыт создания фильтров для новых типов файлов в Trados? У меня простая задача: есть текстовый файл, в котором ряд строк заключены в квадратные скобки. Примерно так:

[text]
На перевод
[text]

Задача - при открытии такого файла все строки в квадратных скобках игнорировать, они не подлежат переводу. Подскажите, куда копать, где посмотреть примеры. Спасибо.
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский





Re: Создание нового типа файлов в Trados 2015

Сообщение BInc » Пн май 30, 2016 21:17

В Trados 2007 это делалось легко: весь текст, который не подлежит переводу, нужно было разметить в Word специально созданным стилем с названием DO_NOT_TRANSLATE - после этого и надстройка Традоса в Ворде, и TagEditor их пропускали. Если переводить Вы собираетесь в Студии, попробуйте создать такой файл и втащить в нее - возможно, она как наследница TagEditor поймет, что нужно переводить, а что нет.
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr

Re: Создание нового типа файлов в Trados 2015

Сообщение Bookworm » Пн май 30, 2016 21:31

BNic, спасибо! Уже думал о таком варианте - написать макрос "втащить в Word, сделать скрытым весь тест между [ и ], сохранить".
Там вся задача вот какая: мне надо переводить файлы Corel и Photoshop. Я написал к обоим программам макросы, которые вытаскивают оттуда весь текст в текстовый файл и запихивают обратно. Файл неизбежно получился с разметкой. Городить xml вроде смысла нет для такой простой задачи...
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: Создание нового типа файлов в Trados 2015

Сообщение Bookworm » Пн май 30, 2016 21:31

BNic, спасибо! Уже думал о таком варианте - написать макрос "втащить в Word, сделать скрытым весь тест между [ и ], сохранить".
Там вся задача вот какая: мне надо переводить файлы Corel и Photoshop. Я написал к обоим программам макросы, которые вытаскивают оттуда весь текст в текстовый файл и запихивают обратно. Файл неизбежно получился с разметкой. Городить xml вроде смысла нет для такой простой задачи...
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: Создание нового типа файлов в Trados 2015

Сообщение BInc » Пн май 30, 2016 22:35

Ради интереса проверил - выделение стилем DO_NOT_TRANSLATE работает только при переводе файлов Word с помощью надстройки Trados 2007 в Word. TagEditor и Trados Studio все равно, что там каким стилем выделено. Реагируют только на скрытый текст, да.
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr

Re: Создание нового типа файлов в Trados 2015

Сообщение BorisNik » Вт май 31, 2016 12:18

А если сделать [текст] скрытым, получится?
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: Создание нового типа файлов в Trados 2015

Сообщение BInc » Вт май 31, 2016 12:32

Проверил - да. Если скрыт целый абзац, он вообще не появляется в Студии, а если одно слово, оно скрывается внутри вот такого тега:
<cf hidden=on><text text="скрытое слово"></cf>
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr

Re: Создание нового типа файлов в Trados 2015

Сообщение Bookworm » Вт май 31, 2016 22:00

Я нашел описание создание типа под xml:
https://multifarious.filkin.com/2014/06/01/custom-xml/
В общем-то мне не великая проблема сгенерить xml, просто из пушки по воробьям получается.
А hidden - да, работает отлично. Я постоянно пользуюсь надстройкой TransTools для Word, где как раз используется эта функция.
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Trados

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7