Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение eCat-Erina » Вс май 24, 2015 21:30

А у перегруженных переводчиков (других со знанием нужного вам ПО вряд ли найдете), по-вашему, есть время сидеть с вами нянчиться по скайпу? Случай на благотворительный не тянет, извините за прямоту.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус





Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение John Gower » Вс май 24, 2015 21:49

:facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm: :facepalm:
Да матерь Божья!
Екатерина, закройте пожалуйста тему. Больно на это всё смотреть.
Для студентов есть скидки - обращайтесь напрямую в SDL.
Вопросов там не миллион. Но довольно много.
Традос можно освоить за 1 день, благо есть "учебный проект" и руководства + вебинары.
Преподаватель поставила Вам очень "жизненную" задачу: выполнить несколько нетривиальных действий за малое количество времени и получить профессиональный навык.
На такое такое нытьё ответ один: "Берёшь и делаешь"
:evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil:
Простите за смайлы((((((((((
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Юрий В. » Пн май 25, 2015 10:24

Полагаю, многие и в ЛС получили копии этого «Мы люди не местные, поможите кто чем может!»
Ставится trial-версия Студии – и осваивается ну максимум за день.
Всё остальное – нытьё и настойчивые попытки въехать в рай на чужом горбу.
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Valer'janka » Пн май 25, 2015 20:53

Камилла писал(а):А выбрала я эту специальность не зря и хотела бы работать как переводчик)

Камилла писал(а):Моя специальность сравнительно новая и в ней очень много недочетов

Оффтопик
Что-то не очень понятно. Если ваша специальность - теоретическая и прикладная лингвистика, а вы хотите быть переводчиком, то зачем было на ТиПЛ поступать? Если ваша специальность - перевод и переводоведение, то она уж точно не новая. Впрочем, как и ТиПЛ.

Anyway, если хотите работать как переводчик, то учитесь в сжатые сроки усваивать много информации и оперативно изучать новое ПО. Поверьте, это необходимые навыки.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение random_nick » Пн май 25, 2015 23:23

Valer'janka писал(а):Anyway, если хотите работать как переводчик, то учитесь в сжатые сроки усваивать много информации и оперативно изучать новое ПО. Поверьте, это необходимые навыки.

Изучали бы Heartsome. Он бесплатный и под любую систему. Зачем нужен SDL, тем более, в образовательных целях? У каждой кошки одни и те же приемы.
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Alter Ego » Пн май 25, 2015 23:48

random_nick писал(а):Зачем нужен SDL, тем более, в образовательных целях?

Это замечание адресовано в "Спортлото"? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение random_nick » Вт май 26, 2015 02:02

Alter Ego писал(а):
random_nick писал(а):Зачем нужен SDL, тем более, в образовательных целях?

Это замечание адресовано в "Спортлото"? :wink:

Это подсказка для тех, кто является непосредственным участником событий.
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Alter Ego » Вт май 26, 2015 02:13

random_nick писал(а):Это подсказка

Очень тактично, да... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение azyus » Вт май 26, 2015 08:56

John Gower писал(а):Преподаватель поставила Вам очень "жизненную" задачу: выполнить несколько нетривиальных действий за малое количество времени и получить профессиональный навык.
На такое такое нытьё ответ один: "Берёшь и делаешь"

Оффтопик
Есть маленький нюанс: вы имеете право давать такое задание своим студентам, а преподаватель, который не знает, как работать в «кошке», и не аттестован SDL ни как пользователь, ни как преподаватель, такого права не имеет.

По вашей же схеме для преподавания синхрона достаточно поручить студенту прочитать книжки Фалалеева, хорошенько потренироваться, сдать экзамены в ООН и принести ооновскую зачетную книжку на кафедру.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение John Gower » Вт май 26, 2015 17:53

azyus
Оффтопик
Полностью согласен! Но я несколько не это имел в виду. Я больше про "нытьё" на которое ушло много времени.
Нам известна версия только одной стороны, может кто-то перепутал "аттестацию по дисциплине" с "квалификационным экзаменом SDL".
Как я понимаю, задание было связано не столько с обучением переводу как таковому, сколько с, условно, "инструментальными" навыками.
Я полностью согласен с тем, что не стоит спрашивать того, чего сам не знаешь. Давая такой комментарий я предполагал, что утверждение о том,
что она сама детально не разбирается в этой программе и никогда с ней не работала.
Несколько преувеличено.
Но вот сдача экзамена "на стороне" в качестве "зачёта" не есть правильно.
Можно же сделать контрольное задание (или комплекс заданий, как у нас) на проверку умений работать в САТ как таковой, т.е. не привязанное к конкретному ПО. Делай в любой "кошке", главное - покажи, что умеешь работать с ПО такого типа. Такой подход неприемлем ещё и потому, что преподаватель фактически компрометирует собственные инструменты контроля. Тем более, для того чтобы сдать экзамены в SDL не нужно проходить обучение в уважаемом вузе ТС, а нужно пройти учебный курс SDL или самостоятельно подготовиться с помощью Workbook'ов из комплекта экзаменационных материалов.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение random_nick » Чт май 28, 2015 19:05

Alter Ego писал(а):
random_nick писал(а):Это подсказка

Очень тактично, да... :-(

Не понял сию мыслю. Тактичнее навязывать своим студентам платное проприетарное ПО?
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Alter Ego » Чт май 28, 2015 23:48

random_nick писал(а):Тактичнее навязывать своим студентам платное проприетарное ПО?

Нет, конечно. Тактичнее давать в принципе неприменимые советы. А вот о градусе тактичностей... да, ученые спорят... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение random_nick » Пт май 29, 2015 00:42

Alter Ego писал(а):
random_nick писал(а):Тактичнее навязывать своим студентам платное проприетарное ПО?

Нет, конечно. Тактичнее давать в принципе неприменимые советы.

Если препод адекватный - прислушается. А с неадекватными сложно. Тут либо подчиняться (как вы, видимо, и предлагаете), либо в деканат.
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Alter Ego » Пт май 29, 2015 00:50

random_nick писал(а):Если препод адекватный - прислушается. А с неадекватными сложно. Тут либо подчиняться (как вы, видимо, и предлагаете), либо в деканат.

Понятно, Вы все-таки писали в типа спортлото... :-(
Из того, что написано в этой ветке, кажется, нет никаких оснований считать, что:
- искомый преподаватель ее читает (паче должен/может прочесть), и
- что я что-то предлагаю (видимо или не-видимо)... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение random_nick » Пт май 29, 2015 01:25

Alter Ego писал(а):Понятно, Вы все-таки писали в типа спортлото...

Из того, что написано в этой ветке, кажется, нет никаких оснований считать, что:
- искомый преподаватель ее читает (паче должен/может прочесть)

:facepalm: А что, студенты, которые с преподавателями общаются - скот молчаливый, который на свое мнение права не имеет?
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Alter Ego » Пт май 29, 2015 01:58

random_nick писал(а):на свое мнение

Т.е.:
- на точное цитирование Вашей реплики с точной ссылкой и паспортными данными участников?
- на пересказ Вашей реплики своими словами?

Нет... не имеет... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение random_nick » Пт май 29, 2015 02:42

Alter Ego писал(а):- на точное цитирование Вашей реплики с точной ссылкой и паспортными данными участников?
- на пересказ Вашей реплики своими словами?

Нет... не имеет... :-(

У каждого студента может быть своя точка зрения, и у некоторых она может совпадать с моей, не находите? Лично я бы посчитал странным, если бы в мои студенческие годы нас заставили изучать не общую концепцию CAT и распространенные приемы, а инструментарий конкретной программы конкретной версии. Это все равно, что вместо того, чтобы осваивать техники автоматического построения содержания, колонтитулы, отступы, базовое форматирование (что можно делать на примере практически любого офисного пакета) заставить учить местонахождение кнопок в конкретной версии ворда.
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Alter Ego » Пт май 29, 2015 05:07

random_nick писал(а):и у некоторых она может совпадать с моей, не находите?

Оффтопик
Это нахожу. Но последовательность реплик выше перечитать тоже нахожу уместным. :-( Я про эту ситуацию, и не более, если что...


Однако если продолжить Ваш полет мысли: не находите ли Вы, что есть такие дидактические/педагогические системы и ситуации, в которых индукция считается - и часто оказывается - продуктивнее дедукции? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение random_nick » Пт май 29, 2015 13:14

Оффтопик
Alter Ego писал(а):Это замечание адресовано в "Спортлото"?
Alter Ego писал(а):есть такие дидактические/педагогические системы и ситуации, в которых индукция считается - и часто оказывается - продуктивнее дедукции?

Изображение
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение random_nick » Пт май 29, 2015 14:39

Оффтопик
Изображение
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Trados

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2