Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Камилла » Вс май 24, 2015 12:10

Здравствуйте!) Меня зовут Диана (Камилла - просто ник) и я бы хотела обратится к Вам за помощью. Я учусь в Кировоградском университете на факультете прикладная лингвистика (нем/англ яз) и по нашей специальности мы проходим программу SDL. Наша преподавательница, которая нас учит этой программе, сказала, что не поставит никому зачет, если мы не сдадим первый тест на получение лицензии SDL. Проблема в том, что она сама детально не разбирается в этой программе и никогда с ней не работала. Кроме того, саму программу мы начали изучать только в прошлом месяце. Она дала нам вебинары, книги и ссылки на видио чтобы мы сами изучили эту программу. Однако, не все студенты собираются в дальнейшем работать с этой программой + некоторые из них (в том числе и я) должны досрочно сдать сессию и у них просто физически не хватит времени изучить эту программу.
Если Вас не затруднит, то я бы хотела, чтобы Вы помогли мне сдать первый тест. Это можно сделать связавшись с друг другом по скайпу. Очень надеюсь на Ваше понимание! Детально о тесте можно узнать здесь: http://www.tra-service.ru/certification
Камилла

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Сб май 23, 2015 14:50





Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение eCat-Erina » Вс май 24, 2015 12:23

Предлагаете создать порочный круг (задуманный не вами, но все же)? 8-)
Автор вопроса: "Старый Добрый Жук".
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Камилла » Вс май 24, 2015 12:39

Я в безвыходном положении... Поэтому готова хоть пентаграмму на полу рисовать :twisted:
Камилла

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Сб май 23, 2015 14:50

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение eCat-Erina » Вс май 24, 2015 13:25

Камилла писал(а): Поэтому готова хоть пентаграмму на полу рисовать :twisted:

Лучше не надо, за вами потом же все это кому-то закрывать придется. :twisted: (Шантаж засчитан)
И еще... вы правда думаете, что рисовать на полу пентаграмму проще, чем разобраться в SDL Trados на начальном уровне? Йоу, минус в карму разработчикам... :lol:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение esperantisto » Вс май 24, 2015 13:29

Только мне кажется, что тут повод настучать на преподавательницу/ВУЗ в ФАС?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Камилла » Вс май 24, 2015 13:37

eCat-Erina писал(а):
Камилла писал(а): Поэтому готова хоть пентаграмму на полу рисовать :twisted:

Лучше не надо, за вами потом же все это кому-то закрывать придется. :twisted: (Шантаж засчитан)
И еще... вы правда думаете, что рисовать на полу пентаграмму проще, чем разобраться в SDL Trados на начальном уровне? Йоу, минус в карму разработчикам... :lol:


Я думаю, что за 3 недели, освоить эту программу невозможно..(

esperantisto писал(а):Только мне кажется, что тут повод настучать на преподавательницу/ВУЗ в ФАС?



В деканате хорошо знают эту преподавательницу и она никогда не пойдет на уступки. Разве что обращаться в высшие инстанции, но это чревато последствиями на следующий курс.
Камилла

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Сб май 23, 2015 14:50

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Andrew » Вс май 24, 2015 13:46

esperantisto писал(а):тут повод настучать на преподавательницу/ВУЗ в ФАС?


Не исключено, что как минимум в деканат и на кафедру, это по сути продвижение коммерческого ПО определенного вендора в образовательном учреждении. Кроме того, Т-Сервис пишет:
Для получения Сертификата необходимо владеть зарегистрированной лицензией SDL Trados Studio 2014.


Каким образом студенты могут такую лицензию получить, остается за кадром. Либо им придется ее приобрести, либо ее приобретение уже организовано от имени вуза, что возвращает нас к предыдущему вопросу, а любой ответ вскрывает непростые этические проблемы.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Andrew » Вс май 24, 2015 13:48

Камилла писал(а):Я думаю, что за 3 недели, освоить эту программу невозможно.


Оффтопик
Вас сейчас заклеймят за небрежную пунктуацию, вы начнете отвечать, что это не по делу, поднимется флейм, и в нем все обсуждение и сгорит.
Пока не началось, отмечу, что вы эту кошку переоцениваете, это далеко не синхрофазотрон, для освоения базовых функций недели хватит за глаза, а со свежими мозгами, пожалуй, и быстрее можно управиться.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Камилла » Вс май 24, 2015 14:14

Andrew писал(а):
Камилла писал(а):Я думаю, что за 3 недели, освоить эту программу невозможно.


Оффтопик
Вас сейчас заклеймят за небрежную пунктуацию, вы начнете отвечать, что это не по делу, поднимется флейм, и в нем все обсуждение и сгорит.
Пока не началось, отмечу, что вы эту кошку переоцениваете, это далеко не синхрофазотрон, для освоения базовых функций недели хватит за глаза, а со свежими мозгами, пожалуй, и быстрее можно управиться.



Спасибо, за коррекцию, но русский язык я никогда не учила)

Так вот, проблема состоит в том, что времени на освоения программы у меня УЖЕ нет, так как мне в срочном порядке нужно уезжать из страны на долгое время.
Если у кого-то будет лишнее 40 минут времени, до среды, чтобы мне помочь написать тест, то я была бы просто вне себя от счастья!))
По вопросам помощи пишите в ЛС
Камилла

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Сб май 23, 2015 14:50

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Andrew » Вс май 24, 2015 14:48

Камилла писал(а):проблема состоит в том, что времени на освоения программы у меня УЖЕ нет, так как мне в срочном порядке нужно уезжать из страны на долгое время.


На мой взгляд, проблема скорее в том, что времени получить желаемое по установленным преподавателем правилам вы себе не оставили, а желания отстаивать свою позицию в более высоких инстанциях у вас при этом нет.
В принципе, времени до среды тоже вполне достаточно, если собраться и оставшиеся дни посвятить изучению методических материалов на сайтах Т-Сервиса/СДЛ и кошкиной справки, попробовать поработать в ознакомительной версии. Ну а если внутренней мотивации для этого не хватает, то, как пишут в таких случаях в глянцевых журналах, "подумайте, а точно ли вам нужен этот диплом". В любом случае, желаю удачи.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Камилла » Вс май 24, 2015 14:57

Да я бы с радостью, но помимо этого предмета, у меня есть и другие. А отстаивать свою позицию буду в том случае, если с преподавателем точно не выйдет договорится. А выбрала я эту специальность не зря и хотела бы работать как переводчик)
В общем, если у кого-то все же будет время, то жду в ЛС)
Камилла

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Сб май 23, 2015 14:50

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение eCat-Erina » Вс май 24, 2015 15:01

Камилла писал(а):А выбрала я эту специальность не зря и хотела бы работать как переводчик)

Переводчику иногда и в более сжатые сроки приходится осваивать новое ПО, так что считайте полевым испытанием. Хотите называться грибом, полезайте в кузов.

esperantisto писал(а):Только мне кажется, что тут повод настучать на преподавательницу/ВУЗ в ФАС?

Я в этом вопросе не копенгаген, но доводы Andrew мне показались убедительными, особенно вот этот:

Andrew писал(а):Не исключено, что как минимум в деканат и на кафедру, это по сути продвижение коммерческого ПО определенного вендора в образовательном учреждении.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Камилла » Вс май 24, 2015 15:08

eCat-Erina писал(а):
Камилла писал(а):А выбрала я эту специальность не зря и хотела бы работать как переводчик)

Переводчику иногда и в более сжатые сроки приходится осваивать новое ПО, так что считайте полевым испытанием. Хотите называться грибом, полезайте в кузов.



Я все понимаю и готова к этому, но я не специалист в данной области и только студентка, поэтому практики работы с переводческими программами у меня вообще нет. Моя специальность сравнительно новая и в ней очень много недочетов, поэтому у нас даже преподаватели не знают, как в действительности работают те или иные программы. Просто хочется пройти этот тест, показать результат преподавателю и забыть)
esperantisto писал(а):Только мне кажется, что тут повод настучать на преподавательницу/ВУЗ в ФАС?

Я в этом вопросе не копенгаген, но доводы Andrew мне показались убедительными, особенно вот этот:

Andrew писал(а):Не исключено, что как минимум в деканат и на кафедру, это по сути продвижение коммерческого ПО определенного вендора в образовательном учреждении.


Согласна. Данная программа установлена на наших компьютерах и имеет лицензию, НО преподаватель требует именно прохождения теста, для получения зачета. Она нам прямым текстом сказала, что если не пройдете, то никто вам не поможет, я в жизни не поставлю зачет. Просто я мирный человек и не хочу сразу вступать в конфликт, тем более с преподавателем.
Камилла

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Сб май 23, 2015 14:50

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение AsIs » Вс май 24, 2015 20:32

А где там тест-то? Только описание программы. Или я что-то упустил?
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение AsIs » Вс май 24, 2015 20:36

А есть уже такие, кто прошел сдачу экзамена при таком "дано" (преподаватель, который "учит" тому, чего не знает)?
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Камилла » Вс май 24, 2015 20:42

AsIs писал(а):А где там тест-то? Только описание программы. Или я что-то упустил?


На прохождение теста подается заявка, а потом через личный кабинет)

AsIs писал(а):А есть уже такие, кто прошел сдачу экзамена при таком "дано" (преподаватель, который "учит" тому, чего не знает)?


Увы, я таких не знаю. Но судя по всему, у нее это первый раз такая "сдача" зачета.
Камилла

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Сб май 23, 2015 14:50

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение AsIs » Вс май 24, 2015 20:49

А список вопросов есть?))
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Камилла » Вс май 24, 2015 20:51

AsIs писал(а):А список вопросов есть?))


Там около миллиона вопросов и каждый раз генерируется по новой..(
Камилла

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Сб май 23, 2015 14:50

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение eCat-Erina » Вс май 24, 2015 21:05

Камилла писал(а):Там около миллиона вопросов и каждый раз генерируется по новой..(

Боюсь, вам дешевле самой разобраться. День вы уже потеряли.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Помощь с сертификацией для SDL Trados 2014

Сообщение Камилла » Вс май 24, 2015 21:22

eCat-Erina писал(а):
Камилла писал(а):Там около миллиона вопросов и каждый раз генерируется по новой..(

Боюсь, вам дешевле самой разобраться. День вы уже потеряли.


Еще раз повторюсь, что у меня нет времени сидеть и самой разбираться. Мне нужно сдать этот тест в течении нескольких дней.
Камилла

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Сб май 23, 2015 14:50

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Trados

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5