Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

SDL Trados Studio 2011

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Cowboy » Ср апр 29, 2015 13:01

Перестала работать функция проверки правописания. Разбираться некогда. Можно ли что-нибудь подключить извне?
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский





Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Cowboy » Ср апр 29, 2015 13:39

К предыдущему сообщению - не актуально.
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Cowboy » Чт май 07, 2015 13:48

Как поменять параметры autosave в SDL Trados Studio 2011?
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Cowboy » Пт май 29, 2015 08:31

Avast Pro и SDL STUDIO 2011 (SDL STUDIO 2011 и AVAST Pro)
После обновления антивируса, чтобы запустить Студию правильно, приходилось долго плясать с бубном. Несколько раз восстанавливал конфигурацию с помощью акрониса, машинально обновлял Аваст. И только сегодня заметил эту особенность.
Не факт, что у кого-то такая же проблема, но кому-то это может пригодиться.
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Cowboy » Сб авг 15, 2015 11:15

При создании проекта можно поставить галочку и редактировать источник. По умолчанию она не стоит. Можно ли в ходе работы изменить возможность редактирования источника?
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение John Gower » Сб авг 15, 2015 16:31

Да, если он редактируемый в принципе
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Cowboy » Чт авг 20, 2015 10:04

В проекте источник английский - Великобритания.
В базе терминов источник английский - США.
При переводе термины не ищутся и не отображаются. Как устранить эту проблему?
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение mikhailo » Чт авг 20, 2015 12:27

В базе терминов источник английский - США.
При переводе термины не ищутся и не отображаются. Как устранить эту проблему?


Решений множество. Самое САТнезависимое - экспортнуть базу в ТМХ, поменять EN_US на EN_GB и импортнуть обратно.
Второй вариант, не знаю насколько он применим к традосу - отключить контроль локали при выводе вариантов из баз.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Cowboy » Вс авг 23, 2015 16:37

Можно ли в Termbase Viewer удалить термин?
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Бусля » Вс апр 24, 2016 12:54

Коллеги, подскажите, пожалуйста, как скопировать все непереведенные сегменты из исходника в целевую часть, и чтобы статус был "переведенный"?
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение ferrari » Чт июл 14, 2016 21:43

Спасите, помогите! Ничего не трогала, никуда не нажимала, ничего не обновляла, иду открывать пакет, а Традос мне отвечает "Access to the path .... is denied." И пакет не распаковывает. Не только этот. Вообще никакие. У меня их три сейчас на перевод.
Что делать? :-(
я перевожу; .......Во-первых, я в орфографии плох, а во-вторых, в немецком иногда просто швах, так что больше все от себя сочиняю и только тем и утешаюсь, что от этого еще лучше выходит....... (Ф. М.)
Аватара пользователя
ferrari

 
Сообщения: 148
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 01:52
Откуда: Modena, Italia
Язык(-и): IT-RU, ENG-RU, RU-IT

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Andrew » Чт июл 14, 2016 22:19

Раз не открываются любые пакеты, то проблема либо в установке Студии, либо в настройках ОС. Можно попробовать проверить, все ли обновления ОС на месте, а затем переставить Студию.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение ferrari » Чт июл 14, 2016 22:33

Уже загруженные пакеты все работают. ОС не обновляла, работаю в виртуальной машине
я перевожу; .......Во-первых, я в орфографии плох, а во-вторых, в немецком иногда просто швах, так что больше все от себя сочиняю и только тем и утешаюсь, что от этого еще лучше выходит....... (Ф. М.)
Аватара пользователя
ferrari

 
Сообщения: 148
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 01:52
Откуда: Modena, Italia
Язык(-и): IT-RU, ENG-RU, RU-IT

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение ferrari » Пт июл 15, 2016 02:18

Уррра! Заработало!
Кто вдруг столкнется: накопала в Прозе
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_su ... _more.html
я перевожу; .......Во-первых, я в орфографии плох, а во-вторых, в немецком иногда просто швах, так что больше все от себя сочиняю и только тем и утешаюсь, что от этого еще лучше выходит....... (Ф. М.)
Аватара пользователя
ferrari

 
Сообщения: 148
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 01:52
Откуда: Modena, Italia
Язык(-и): IT-RU, ENG-RU, RU-IT

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение ferrari » Пн июл 18, 2016 20:57

Давно хочу задать чайниковый вопрос: при создании нового проекта, у меня автоматом цепляются к нему пять штук ТМ из проекта двухлетней давности одного агентства и прошлогодняя termbase другого агентства. Не могут понять такого затейливого поведения Традоса. Чего они их так страстно полюбил? И есть ли от этого какое-то отворотное зелье? :grin: А то ручками надоело все вычищать
я перевожу; .......Во-первых, я в орфографии плох, а во-вторых, в немецком иногда просто швах, так что больше все от себя сочиняю и только тем и утешаюсь, что от этого еще лучше выходит....... (Ф. М.)
Аватара пользователя
ferrari

 
Сообщения: 148
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 01:52
Откуда: Modena, Italia
Язык(-и): IT-RU, ENG-RU, RU-IT

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Бусля » Вт дек 18, 2018 08:42

Ребята! Вчера при создании нового проекта при добавлении папки нечаянно нажала на папку Мои документы. Сразу же отменила, но почти все папки из Моих документов пропали! Поиск по компу не помогает. Помогите, плиз!
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Andrew » Вт дек 18, 2018 10:12

Простая отмена выбора не должна в норме удалять существующие папки. Если такое действительно произошло, то это скорее какой-то сбой. А от сбоев нас страхует только резервная копия, поэтому мы, как и программисты, делимся на тех, кто делает резервные копии, и тех, кто теперь их делает. Можно попробовать пошарить на диске какой-нибудь утилиткой для поиска удаленных данных, но шансы на успех прямо пропорциональны квалификации шарящего и обратно - объему записанного на диск после этого происшествия.

UPD. Да и в корзинку не грех заглянуть, вдруг что-то там оказалось.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Бусля » Вт дек 18, 2018 10:45

Andrew, ахаха :) Тогда, может быть, посоветуете простой способ делания резервных копий?
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Andrew » Вт дек 18, 2018 10:56

Основных простых методик две:
1) Берем и копируем ценное раз в неделю на съемный носитель или внешний диск. Минус - со временем многие расслабляются и забывают обновлять копии. Тут-то и наступает час Ч.
2) Отводим место на одном из внутренних дисков и настраиваем авторезервирование. В Windows 10 решение этой задачи упрощено максимально: Settings - Backup&Security - Backup, там включаем автокопирование, выбираем ценные папки и выставляем частоту и длительность хранения копий, в конце списка задаем для хранения другой (не системный) диск с запасом свободного пространства на будущие копии. Все, мы в домике.

Энтузиасты сейчас еще пытаются задействовать в этой роли облачные сервисы (Яндекс-диск, MS OneDrive, Google Drive и т.п.), но по моему опыту в этом процессе пока слишком много узких мест и подводных камней, чтобы на него полагаться постоянно. А вот время от времени сбрасывать туда что-то как дополнительную копию, пожалуй, имеет смысл.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: SDL Trados Studio 2011

Сообщение Бусля » Вт дек 18, 2018 12:29

Andrew, спасибо вам большое! Я в свое время хотела настроить OneDrive, чтоб самой не париться и оно само бы автоматически туда загружалось, но что-то руки не дошли.
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Trados

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6