haris » Сб сен 25, 2004 13:23
Попробовал в word*e как раз тот файл, который перевожу - всего 42711 слов, переведено 42590, то есть более 99 процентов.
То же в Trados*e - цифры другие (42869 и 42308, причем последнюю цифру приходится складывать), разница между наличием и переведенным относительно Ворда примерно 150 слов. Переведено уже 98 процентов. Видимо, Trados не считает за перевод скопированные предложения (Ctrl+Ins) либо вообще обойденные куски (напр., сноски на литературу).
Блокнот TigerPad дает уже другие данные - переведено тоже 98 процентов, но больше Trados*a.
Наконец, Mstat повторяет данные Word*a, видимо потому что он собственно его данные и обрабатывает.
При переводе малого объема 10-20 страниц данные будут разниться значительно.
Попробую проследить это при переводе другой книги., потому как самому интересно.
Я, как всегда, могу ошибаться...