Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение Cowboy » Чт окт 14, 2010 16:24

Если "база накапливается", значит МТ уже стоит.
Открываете МТ, базу и выполняете экспорт в нужное вам расширение.
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский





Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение hope » Чт окт 14, 2010 16:47

Cowboy писал(а):Если "база накапливается", значит МТ уже стоит.
Открываете МТ, базу и выполняете экспорт в нужное вам расширение.


В том-то и дело, что вопрос задавался чисто теоритически, т.к. на данный момент мое начальство в процессе принятия решений: что же необходимо приобрести для решения указанной выше задачи и автоматизировать перевод с русского на иностранные языки... А мне поручено выяснить, что к чему :) А я, хоть с Традосом и работала, но мало, и не все знаю... Знаю только, что должно быстрее и легче работаться со временем, если переводить тексты одной тематики, используя современные CAT-средства, например, Традос...
А может и не стоит на Традосе останавливаться? Deja Vu и Memo Q смогут помочь?
"Есть такая профессия - делать мир понятным!"
Аватара пользователя
hope

 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Вт янв 20, 2009 13:24
Откуда: SPb
Язык(-и): Ru-Eng, Ru-Es, Eng-Ru, Es-Ru

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение lyubavita » Вс окт 17, 2010 11:55

Добрый день!
Посоветуйте, пожалуйста,для SDL TRADOS 2007 рекомендуют MultiTerm 7? а в моем традос 2007 MultiTerm 5 и 8. как быть?
Спасибо.
lyubavita

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вт окт 12, 2010 14:24

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение Kamikaze » Пт окт 29, 2010 07:55

Топик про Multiterm, но задам вопрос про Translation Memory (Trados 2009)
Создаю в Традосе 2009 Translation Memory, в итоге получается пустая база, в которую я не пойму как добавлять переведенные фрагменты. Вручную тоже не понял, как добавлять. То есть вот я делаю новый проект, указываю там используемую для него Terminology Database, Translation Memory создаю либо новую, либо ставлю уже созданную (но она все равно пустая), ставлю в настройках при создании проекта галочку в Batch Processing -> Translation memory Updates - Always add new translation to the translation memory. Используя словарь multiterm перевожу нужный мне текст, но что-то автоматически в Translation Memory переведенные сегменты не заносятся, и база так и остается пустой.
Подскажите пожалуйста.
Kamikaze

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пн авг 16, 2010 15:39

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение Selma » Чт ноя 04, 2010 16:32

Что делать, если Мультитерм не позволяет редактировать термины? Выдает надпись "null!"
Переустановка не помогает, переустанавливала уже раза 3.
Что можно предпринять? И важно ли, что при создании базы терминов из файла Excel я оба столбца указывала как индексы?
"Читать перлы из игр скучно - на третий день работы становится понятно, что это не перлы - это и есть перевод." © PMeson
Аватара пользователя
Selma

 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: Ср ноя 04, 2009 15:41
Язык(-и): En-Ru

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение BInc » Чт ноя 04, 2010 17:00

Вот лекарство, судя по всему:
viewtopic.php?f=16&t=38434&start=60#p713685
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение Cowboy » Чт ноя 04, 2010 17:05

Важно На первой странице все очень подробно описано.
Откройте Яву и запретите обновление.
Если это не помогло, а разбираться не хочется, попробуйте вводить новые термины через TagEditor сочетанием клавиш Ctrl+Shift+M
Редактирование.
MT должен позволять удалять термины, удалите неправильный термин и через TagEditor введите новое значение.
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение BInc » Чт ноя 04, 2010 19:28

Cowboy писал(а):Откройте Яву и запретите обновление.


Зачем запрещать? Просто после обновления надо эту галку снимать.
Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.
Аватара пользователя
BInc

 
Сообщения: 421
Зарегистрирован: Ср май 21, 2008 21:51
Откуда: Киев
Язык(-и): Eng>Rus, Eng>Ukr

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение sabina » Ср ноя 10, 2010 18:12

Kamikaze писал(а):Топик про Multiterm, но задам вопрос про Translation Memory (Trados 2009)
Создаю в Традосе 2009 Translation Memory, в итоге получается пустая база, в которую я не пойму как добавлять переведенные фрагменты. Вручную тоже не понял, как добавлять.

А вы ее загружаете в перевод? Попробуйте не открывать сам файл для перевода, а открыть ее как проект (New Project), при создании проекта надо по любому выбрать ТМ.
Как добавлять вручную разные ТМ в уже созданную ТМ:
1. Выберите ТМ (на панели слева будут ТМ, которые у вас есть)
2. При нажатии правой клавишей мыши откроется меню
3. Выбираете Import
4. Выбираете Файлы, чтобы импортировать в ТМ (tmx или другие, помните, что в Trados 2009, чтобы импортировать память, созданную Trados 2009, надо выбирать не файл с ТМ, а файл uncleaned, у которого расширение SDLXLIFF).
sabina

 
Сообщения: 163
Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 15:24
Откуда: Турин, Италия
Блог: Просмотр блога (5)
Язык(-и): IT, EN, RU

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение greberl. » Ср ноя 10, 2010 19:14

Создаю в Традосе 2009 Translation Memory, в итоге получается пустая база, в которую я не пойму как добавлять переведенные фрагменты.


И еще имейте в виду, что сегменты сначала добавляются только в проектный ТМ, не в мастер-ТМ! Т.е. надо сначала в "batch tasks" выполнить обновление мастер-ТМ ("update master TM", наверное, в английском интерфейсе) или типа "complete" или "finalize", наверное (у меня немецкий интерфейс, и программа в данный момент недоступна; в любом случае это самая первая команда в batch tasks), а то мастер-ТМ останется пустым.
"Military justice is to justice what military music is to music." (c) Groucho Marx
Аватара пользователя
greberl.

 
Сообщения: 714
Зарегистрирован: Сб май 28, 2005 20:04
Откуда: Германия

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение ja_kon » Пн дек 13, 2010 14:07

Уважаемый Марко!
Прочел вашу инструкцию, вещь, безусловно, очень толковая, а для практикующих - просто неоценимая. Однако, как тому и положено быть, воистину не объять необъятного.
Посмотрите, пожалуйста, сможете ли что-либо подсказать в отношении такой (наверняка дурацкой) проблемы: по завершении создания базы из Excel через MultiTerm Convert при нажатии Finish (уже в MultiTerm) выскакивает окошко «unknown error». Естественно, ни о каком импорте и всем прочем речи уже не идет.
Буду признателен за отклик всех компетентных участников форума.
ja_kon

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт ноя 17, 2009 12:11

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение Marko » Пн дек 13, 2010 14:10

Вряд ли можно сказать что-либо определённое о такой проблеме дистанционно, на то она и unknown.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение ja_kon » Пн дек 13, 2010 15:01

Понял, спасибо. Буду импровизировать, может, что сдуру и получится...
ja_kon

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт ноя 17, 2009 12:11

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение Cowboy » Пн дек 13, 2010 15:52

Недавно обучал своего знакомого созданию базы терминов на его компьютере с недавно установленным ТРАДОСом. Такую конвертацию делаю у себя довольно часто, на его компьтере у меня не получилось.
ТРАДОС выдал «unknown error».
То есть сам ТРАДОС, собака, не знает в чем ошибка.
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение ja_kon » Пн дек 13, 2010 17:24

Все так, Cowboy, спасибо. Сами, волки, не ведают, что творят. Раньше и у меня все и конвертировалось, и устанавливалось. Год-два перерыв и - неопознанное рядом...
ja_kon

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт ноя 17, 2009 12:11

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение chatonau » Сб дек 18, 2010 19:37

Хорошая инструкция ... только в МТ 2009 всё маленько по-другому, хотя принцип оч. похож.
Stay clean!
chatonau

 
Сообщения: 1472
Зарегистрирован: Пн янв 26, 2009 22:19
Откуда: Stay clean!

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение neuro » Вт дек 28, 2010 16:30

Подскажите пожалуйста в следующем вопросе... Так как нужной базы терминов нет и найти сразу не получилось, я решил делать базу терминов в процессе перевода. В 2009 МТ создал новую пустую базу, после закрыл МТ и запустил Традос 2009, загрузил нужный файл для перевода, ТМ и тд. Потом в окне традоса "Term recognition" подключил файл пустой созданной базы МТ. Собственно вопрос, как теперь в процессе перевода в это окно добавлять новые термины? или я чего то не так понимаю? Спасибо.
neuro

 
Сообщения: 45
Зарегистрирован: Вс дек 05, 2010 21:35

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение neuro » Вт дек 28, 2010 19:26

neuro писал(а):Подскажите пожалуйста в следующем вопросе... Так как нужной базы терминов нет и найти сразу не получилось, я решил делать базу терминов в процессе перевода. В 2009 МТ создал новую пустую базу, после закрыл МТ и запустил Традос 2009, загрузил нужный файл для перевода, ТМ и тд. Потом в окне традоса "Term recognition" подключил файл пустой созданной базы МТ. Собственно вопрос, как теперь в процессе перевода в это окно добавлять новые термины? или я чего то не так понимаю? Спасибо.


Все, разобрался, спасибо))
neuro

 
Сообщения: 45
Зарегистрирован: Вс дек 05, 2010 21:35

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение Tatyana_M » Пн янв 24, 2011 17:19

Подскажите, пожалуйста, как создать базу с заданной структурой? В руководстве к Multiterm 2009 я не нашла:(

У меня при ручном заполнении базы периодически вылазит ошибка:( Сначала думала экспортировать в Excel, чтоб увидеть, какие названия столбцам давать. Не получилось: экспортировать можно только в XML, который Excel одной строкой показывает:(
Потом решила создать сразу в Excel для последующего импорта. Тоже лажа вышла, я неправильно как-то столбцы обзываю:( И после экспорта не видно ни одного термина:( А всего-то и надо, одинаковые атрибуты (скажем, определение, источник, примечание) к термину на каждом языке.

Буду очень признательна за помощь!!!!
Вложения
New entry error.GIF
New entry error.GIF (27.58 КБ) Просмотров: 15335
TB entry structure.GIF
TB entry structure.GIF (8.2 КБ) Просмотров: 15335
Tatyana_M

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пн янв 17, 2011 14:09

Re: Создание базы MultiTerm из словаря терминов

Сообщение lllika » Вт мар 15, 2011 19:57

exThe selected term information provider returned the following error:
(-2147467261): (null) У меня аналогичная ошибка. Помогите, пожалуйста, если Вам удалось разобраться. Людмила. pistra@ukr.net
lllika

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пт мар 11, 2011 14:51

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Trados

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2