Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

MT2007 => Catnip

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Uncle A » Вт май 31, 2011 21:16

Честно говоря, никак не поставлю даже "снятое с производства МТ2007". Работа для кошек выпадает, хорошо если раз в год. На одной такой попробовал Deja vu. На следующий год покопался в Trados'ах 2009 и 2007. Пригодным, из всех трех, показался лишь Т2007, позволяющий легко редактировать сегменты оригинала.
А МТ2007, повторяю, не ставил, т.к. хотел - и рассчитывал! (см. цитату, повторяющуюся в нескольких последних сообщениях) - сразу пощупать идеальный продукт.
А сейчас чрезвычайно интересно - вдруг, и впрямь, наш человек утрет нос гигантам-кошкоделам?
И, естественно, чисто меркантильные соображения имеют место быть. Ну, не хочу я платить такие "ой, какие крупные деньжищи" за программу, пусть даже полезную, но нужную мне отнюдь не постоянно.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 5981
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский





Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Uncle A » Ср июл 06, 2011 11:36

Поставил. Пробую. Нравится.
Осложнения:
Непонятно как удалилась вкладка "Расширенный редактор". Образовалось отдельное окно "Расширенный редактор".
Так же удалилась вкладка "Работа с переводом". Образовалось отдельное окно "Работа с переводом".
Имеется ли возможность привести все в исходный вид? В панели управления такой функции не нашел.
То и дело происходит самопроизвольный (?) переход на вкладку "Словарный анализ".
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 5981
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Intruder » Ср июл 06, 2011 11:43

По аналогии с интерфейсами многих программ - попробуйте мышкой потянуть окошко и "приклеить" его к панели инструментов или "наложить" на область закладок.
Аватара пользователя
Intruder

 
Сообщения: 181
Зарегистрирован: Вт сен 04, 2007 15:18
Откуда: Глухая провинция неподалеку от центра Европы
Язык(-и): EN-RU,UA

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Uncle A » Ср июл 06, 2011 12:08

"Работа с переводом" вернулась на место после перезагрузки программы. С "Расширенным редактором" непонятно, однако, поскольку у меня два монитора, так тоже неплохо. Минус лишь в том, что не понимаю, почему программа делает то или это.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 5981
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Константин Лакшин » Ср июл 06, 2011 17:00

Uncle A писал(а):Имеется ли возможность привести все в исходный вид? В панели управления такой функции не нашел.


Имеется. Удалить файл layout.xml (C:\...\MT2007\bin\layout.xml).
Константин Лакшин

 
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (54)

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Константин Лакшин » Ср июл 06, 2011 17:07

Uncle A писал(а):Непонятно как удалилась вкладка "Расширенный редактор". Образовалось отдельное окно "Расширенный редактор".


Переход от вкладки к отдельному окну -- два щелчка на вкладке. Обратно, соответственно, на серой (у меня) полоске вдоль верхнего края окна.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (54)

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Uncle A » Ср июл 06, 2011 17:35

Нет, не получается. Ну и ладно - пока.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 5981
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение yurijt » Чт авг 23, 2012 15:07

Подскажите, пожалуйста, откуда можно скачать программу. Оф. сайт не работает.
yurijt

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2011 05:46

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Andrew Manson » Вс авг 26, 2012 22:25

Уже работает. Просто старый сервер закрыли.
Andrew Manson

 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: Чт мар 01, 2007 13:27

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение yurijt » Пн окт 01, 2012 21:09

Ведётся ли работа над программой или проект заброшен? Вроде бы хотели на .NET Framework 4 переходить
yurijt

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2011 05:46

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Andrew Manson » Пн окт 01, 2012 21:37

Ведется. Много раз работа останавливалась в связи с загрузкой по другим оплачиваемым проектам и из-за отсутствия свободного времени. Но сейчас работа снова пошла. Пока ведется работа по портированию существующих функций МТ2007 в новую системы, но не тупо, а согласно новому представлению о том, как надо работать, что удобно, что нет... Пока сделано следующее:
1) Возможность создавать проекты с множеством в отличие от МТ2007 количеством файлов для перевода. В одном проекте может быть любое количество документов.
2) "Рабочий стол" переводчика. То есть можно уже писать переводы, но без репозитория, без подключения внешних баз, без поиска, без регулярных выражений, без EBMT
3) Новый редактор перевода, но так же с проверкой орфографии на ходу для обоих языков (оригинала и перевода). Теги, комментарии.
4) Доделываю подключение произвольного кол-ва внешних терминологических баз. Обычная работа (подстановка терминов) на уровне МТ2007 сделана, только сейчас не тупо смотрится вхождение последовательности символов термина во всем тексте, а реально смотрится, чтобы это были отдельно стоящие слова-сущности.
5) Можно выгружать перевод. То есть формировать по оригинальному файлу файл перевода.
Как видите, сделано немного. В основном потому, что код не тупо переносится, а по большей части переписывается. Что-то меняется идеологически, что-то просто оптимизируется. Ну и еще причина есть - после долгого перерыва приходится долго въезжать в структуру программы, дабы продолжить с того места, где остановился. :-)))

Для интересующихся попозже сделаю скриншоты и выложу сюда.
Andrew Manson

 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: Чт мар 01, 2007 13:27

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение yurijt » Пн окт 01, 2012 22:31

Спасибо за подробный ответ. Это хорошо, что программа не заброшена и продолжает развиваться. Будем ждать скорейшего появления. Удачи и успехов в работе!
yurijt

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2011 05:46

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Andrew Manson » Пн окт 01, 2012 23:58

Скриншоты того, что есть в новой программе (как картинки не вставляю, бо большие):
http://mt2007-cat.ru/downloads/catnip/catnip1.png
http://mt2007-cat.ru/downloads/catnip/catnip2.png
http://mt2007-cat.ru/downloads/catnip/catnip3.png
Видео (около 50 метров)
http://mt2007-cat.ru/downloads/catnip/catnip.wmv
Дисклаймер:
Тексты в видео и на скриншотах надерганы с разных мест (откуда не помню) и их якобы переводы таковыми не являются - там просто у меня идет проверка и отработка работы редактора. :-)
Andrew Manson

 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: Чт мар 01, 2007 13:27

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение yurijt » Вт окт 02, 2012 16:42

Уже хочу попробовать!
yurijt

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2011 05:46

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Popenov » Пт окт 05, 2012 11:48

Прошу прощения за свою неграмотсность. Просьба пояснить, как мне разобраться с правилами разбивки текста (?sx-m)[^\r\n].*?(?:((?:\.|\?|!|\r|\n|\t)\s)|(?:\.|\?|!|\r|\n|\t)). Понимаю, что это просто безграмотность-где посмотреть расшифровку.
Popenov

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Ср ноя 17, 2010 06:34

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение esperantisto » Пт окт 05, 2012 13:11

Вам нужно узнать, что такое регулярные выражения.
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6688
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение yurijt » Пн фев 18, 2013 18:32

Вот бы еще поддержку DSL словарей сделать... А то что-то никто не додумается
yurijt

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2011 05:46

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Andrew Manson » Пн фев 18, 2013 18:45

yurijt писал(а):Вот бы еще поддержку DSL словарей сделать... А то что-то никто не додумается

Посмотрим, как дойдет дело до реализации словарей. Я имею в виду наследника МТ2007 - Catnip. Работа сейчас ведется в активном режиме. В данный же момент пишется на мой взгляд довольно мощный модуль извлечения терминологии. Ну, на самом деле понятие "термин" тут теряет свой особый смысл - из всех текстов проекта выявляются любые повторяющиеся блоки текста любой длины. По ходу дела можно смотреть и предложения из текстов для каждого найденного такого "термина", формировать слова-исключения, перебрасывать найденное в проект и пр...
Andrew Manson

 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: Чт мар 01, 2007 13:27

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение yurijt » Пн фев 18, 2013 20:41

Вижу, работы ещё непочатый край. Что ж, будем ждать. Надеюсь, утрём нос этим традосам
yurijt

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2011 05:46

Re: MT2007 - CAT средство для переводчика

Сообщение Andrew Manson » Сб июл 06, 2013 18:56

Если есть желающие, можно попробовать наследника МТ2007 - Catnip. Программа все еще пишется, но работать уже в ней уже можно. Как минимум один человек уже больше месяца работает в ней. По-минимуму основные функции реализованы. Глобальных глюков вроде уже нет. Отсутствуют некоторые функции МТ2007, но есть новые возможности. Если некоторые кнопки не работают - значит, они просто не реализованы еще.
К сожалению документации еще нет, но если кто пробовал МТ2007 - разберетесь, основа та же.
Подробней можно ознакомиться на временном сайте http://mt2007-cat.ru/catnip/ и скачать оттуда же.

Тапки приветствуются.
Andrew Manson

 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: Чт мар 01, 2007 13:27

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Catnip (МТ2007)

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1