Я заметил, что при переводе новых файлов по старой теме моя англо-русская терминологическая база (big mamma) перестала подставлять русские переводы терминов, которые уже есть в ней, или подставляет не то.
Например, в ней есть переводы терминов "chemical industry" и "chemical resistance" (химическая стойкость). В новом файле встречается "chemical resistance", а Pretranslate подставляет перевод "химическая промышленность".
Причем пара "chemical resitance" и "химическая стойкость" даже не отображается в окне AutoSearch (ASr).
Пробовал починить эту базу. По окончании долго тянувшейся процедуры починки получил сообщение (нечто вроде) "Repair successful", но изменений к лучшему не заметил.
У кого-нибудь была уже такая бяка? Как выходил из положения?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||