Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Deja Vu X Professional: барахлит DVTDB

Deja Vu X Professional: барахлит DVTDB

Сообщение Гость » Чт июл 07, 2005 23:43

Я заметил, что при переводе новых файлов по старой теме моя англо-русская терминологическая база (big mamma) перестала подставлять русские переводы терминов, которые уже есть в ней, или подставляет не то.

Например, в ней есть переводы терминов "chemical industry" и "chemical resistance" (химическая стойкость). В новом файле встречается "chemical resistance", а Pretranslate подставляет перевод "химическая промышленность".

Причем пара "chemical resitance" и "химическая стойкость" даже не отображается в окне AutoSearch (ASr).

Пробовал починить эту базу. По окончании долго тянувшейся процедуры починки получил сообщение (нечто вроде) "Repair successful", но изменений к лучшему не заметил.

У кого-нибудь была уже такая бяка? Как выходил из положения?
Гость

 





Сообщение Гость » Чт июл 07, 2005 23:47

Гость - это я, Viktor N.
Вот уже и этот форум меня не признает. Невезуха :-(
Гость

 

Сообщение Alya » Пт июл 08, 2005 00:03

Нет, никогда таких бяк не приключалось. Работаю исключительно в DVX.

Какого размера у Ваc TermBase (в мегабайтах)? Если не слишком большая, я могла бы проверить у себя, повторяется ли такое странное поведение на другой машине.

Можете связаться со мной по почте.

А регистрация, бывает, слетает, если долго писать сообщение.
Alya

 
Сообщения: 802
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 20:02
Откуда: St. Petersburg
Язык(-и): EN > RU

Сообщение Viktor N. » Пт июл 08, 2005 16:54

Спасибо, Аля, за Ваше любезное предложение. :-) Но эта моя DVTDB весит примерно 17 мегабайт, т.к. я когда-то импортировал в нее один примитивный, но тяжеленький общелексический англо-русский словарь.

Боюсь,что мой провайдер не пропустит такой файл. Завтра уезжаю в отпуск на 2-3 недели. Есть время подумать. А между делом может быть еще у кого-нибудь возникнут здесь идеи по решению моей проблемы.
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Сообщение Alya » Пт июл 08, 2005 19:07

Конечно, будем надеяться, что появятся новые соображения. Или новые страдальцы с той же проблемой :)

Касательно TBase на 17 метров - я бы ее и так не приняла, так как для меня даже 2 Мб получать мучительно сложно и зубодробительно (по dial-up'у с моей скоростью).

К счастью, в DVX есть такая чууууудная опция, как Extract Subset (для TermBase или MemBase) - именно для того конкретного проекта, над которым вы сейчас работаете. Только что я провела эксперимент - из своей терминологической базы объемом 20 Мб сделала такую выжимку для текущего файла. Она уже потянула на 460 Кб. А при сжатии rar-ом она усохла до 38 Кб - вполне гуманный объем. Правда, и насыщенность терминами в моем экспериментальном файле была невысокая; если их больше, то и объем соответственно увеличится.

Так что, Виктор, если есть желание и возможность, вычлените из своего документа несколько страниц с проблемными терминами, сделайте для них выжимку из своей гигантской TermBase и присылайте для проверки. Но я не настаиваю...
Alya

 
Сообщения: 802
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 20:02
Откуда: St. Petersburg
Язык(-и): EN > RU

Сообщение Viktor N. » Пт июл 08, 2005 21:39

Спасибо, Аля! Вернусь, поэкспериментируем.
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Déjà Vu

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6