Страница 1 из 1

Почти традостудийный контроль качества перевода в Деже

СообщениеДобавлено: Пн янв 23, 2017 12:52
mikhailo
По материалам с проза набросал коротенькую инструкцию по Trados-like QA в Деже
http://rgho.st/6hQmfQ8qJ

Надеюсь многим будет полезно.

Как всегда в топик со своими примерами и фильтрами приглашаются все желающие и поклонники данной программы.

Re: Почти традостудийный контроль качества перевода в Деже

СообщениеДобавлено: Пн янв 23, 2017 14:59
John Gower
Оговорка по х32 для Офиса не совсем точная. У меня офис х64, проверка орфографии от M$ работает без особых проблем.

Re: Почти традостудийный контроль качества перевода в Деже

СообщениеДобавлено: Пн янв 23, 2017 15:10
mikhailo
Оговорка по х32 для Офиса не совсем точная. У меня офис х64, проверка орфографии от M$ работает без особых проблем.


Спасибо за инфо. Я после тормозов на офисном спеллчекере больше на него не переключаюсь. Словарные преимущества почти не заметны.

Re: Почти традостудийный контроль качества перевода в Деже

СообщениеДобавлено: Пн янв 23, 2017 15:34
John Gower
Если я правильно понимаю принцип работы офисного средства проверки орфографии в Деже, то там фоново запускается процесс Winword и создаются временные вордовские файлы. И да, на больших документах, особенно на больших сегментах, начинаются тормоза. Увы.