esperantisto писал(а):Константин, Вы про генераторы меток (tokenizers)?
Угу, про них. Когда писал, некоторое время боролся с желанием написать просто по-русски «токенизатор».
а в группе пользователей OmegaT на Yahoo!... ...периодически повторяется один и тот же вопрос: «А как их, собственно, установить?»
Что меня и удивило. Вопросы про установить, ответы про причуды лицензирования... ...и все?
б) это не собственная разработка команды OmegaT, а прикрученные сторонние модули
Так в этом же и прелесть: потенциально полезных сторонних модулей есть -- было бы желание прикручивать!
Если чуть серьезнее, то я который год твержу, что в неудобной для переводчика практического форме существует масса полезного. В данном случае меня интригует отсутствие реакции зала.
Улучшилось распознавание терминов в том плане, что достаточно ввести термин в исходной форме, а OmegaT выловит его и во всяких падежах/родах/лицах. Однако для функционирования TransTips всё равно надо добавлять разные словоформы.
Но, насколько я понимаю, при этом никто не просит хотя бы списка подсказок во всех формах (несмотря на то, что алгоритм приведения всех форм к словарной (и наоборот) вроде бы присутствует и работает). Или я чего-то недопонял?
Переводчик в свободное время, 24/7/365.