Уважаемые коллеги!
Недавно перевел я с английского один вордовский документ (соглашение), экспортировал его и открыл в Ворде (2003), чтобы проверить форматирование.
Вижу, что в русском тексте слово Art. (сокращение от Article), выделенное в оригинале жирным шрифтом чуть большего размера и переведенное в Деже соответствующим сокращением (Ст.), причем с добавлением его в терминологическую базу, осталось во всех нумерационных заголовках статей (Art. 1, Art 2 и т.д.) не переведенным.
Более того, невозможно было в русском тексте заменить английское Art. на русское Ст. Ворд просто не находил в нем слово Art. При попытке overwrite его, оно просто исчезало.
Пришлось мне во всех этих подзаголовках (Art. 1, Art. 2 и т.д.) стирать начало строки вплоть до самого заголовка статьи, вписывать Ст. и цифру, править нумерацию подпунктов во всех статьях.
Что это за глюк и как бы этого избежать в будущем?
P.S. Я работаю с Deja Vu X Professional 7.5.303
P.P.S. После импорта документа в Дежу каждый подзаголовок имел следующий вид:
Art.
1
Название
Я соединял эти сегменты в один. Может быть, не нужно было это делать?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||