Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Deja Vu не может экспортировать файл

Deja Vu не может экспортировать файл

Сообщение Mikhail » Чт окт 05, 2006 07:03

У меня Deja Vu X Workgroup 7.0.284 на днях стала отказываться экспортировать файл (.doc, без особых извращений в форматировании).
То есть экспорт начинается, но потом пишет Deja Vu is unable to export file xxx.doc. Проверил все коды в тексте, сделал repair project - не помогает, вылезает та же ошибка. Попытался пернести проект на другую машину - там то же самое. Пришлось повторно импортировать файл.
Потом, при экспорте другого файла (тоже .doc) вылезла следующая надпись.
Изображение

Я нажал ОК и файл экспортировался нормально.

Что это за .tmp файл? Никто не сталкивался с подобными проблемами?
Подозреваю что причина в том, что я удалил в колонке исходного текста несколько кодов. Но я и раньше делал это, но проблем с экспортом не возникало.
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru





Сообщение Бродяга » Чт окт 05, 2006 11:49

К сожалению, картинка почему-то не отображается, но причину вы уже сами назвали - удаление кодов в колонке исходника. Например, если вы объединяли сегменты и удалили разделяющий их код, то документ не может быть экспортирован. Да и без этого структура тегов в Ворде настолько непредсказуема, что коды трогать нельзя ни в исходнике, ни в переводе. Прекрасно понимаю, что это не всегда удобно.

С целью уменьшения возможного количества кодов сохраните исходный файл, как RTF, закройте, откройте вновь и сохраните, как DOC, после чего импортируйте этот DOC в Дежу. Скорее всего кодов станет меньше, и проблем тоже.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Сообщение Viktor N. » Чт окт 05, 2006 13:23

Бродяга писал(а):С целью уменьшения возможного количества кодов сохраните исходный файл, как RTF, закройте, откройте вновь и сохраните, как DOC, после чего импортируйте этот DOC в Дежу. Скорее всего кодов станет меньше, и проблем тоже.


Беру на заметку этот совет, в частности, с целью уменьшения числа кодов в проекте Déjà Vu X при импорте вордовского файла, полученного путем конвертирования PDF-файла с помощью программы Solid Converter PDF. :-)
Viktor N.

 
Сообщения: 2082
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Сообщение Бродяга » Чт окт 05, 2006 17:49

После PDF вряд ли что-то поможет. Даже если в Солиде снять птичку Keep Character Spacing. Уж очень формат своеобразный.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Сообщение Mikhail » Пт окт 06, 2006 02:50

Бродяга писал(а):К сожалению, картинка почему-то не отображается, но причину вы уже сами назвали - удаление кодов в колонке исходника. Например, если вы объединяли сегменты и удалили разделяющий их код, то документ не может быть экспортирован. Да и без этого структура тегов в Ворде настолько непредсказуема, что коды трогать нельзя ни в исходнике, ни в переводе. Прекрасно понимаю, что это не всегда удобно.

С целью уменьшения возможного количества кодов сохраните исходный файл, как RTF, закройте, откройте вновь и сохраните, как DOC, после чего импортируйте этот DOC в Дежу. Скорее всего кодов станет меньше, и проблем тоже.


Спасибо за совет. Картинку снова прикрепляю. Интересно, что это за файл DVIB5.tmp?
Причем это сообщение появляется в слудующем случае: Сначала не хочет экспортироваться некий файл Х. Потом, после импорта и перевода совершенно другого файла У вылезает это сообщение при экспорте. Я нажимаю Yes и файл нормально экспортируется. (Надо было бы еще попробовать Help нажать, конечно, но воспроизвести ошибку пока не удалось, да и не хочется пока)

Кстати, при переводе из PDF в Word я последнее время просто делаю Clear Formatting (Очистить формат) в Word и форматирую заново вручную. В итоге получается быстрее.
Вложения
DV.gif
DV.gif (10.83 КБ) Просмотров: 4796
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Сообщение andante » Пт окт 06, 2006 10:54

Из своего опыта работы в DVX:

Описанные выше проблемы мне знакомы.

Лучше не объединять строки, если без этого можно обойтись, и ни в коем случае не трогать коды (в том числе не менять их местами). В колонке исходного текста нельзя менять вообще ничего, а если случайно внесли в неё изменения (например, после того, как случайно нажали Tab), то помогает тут же, не переходя в колонку перевода и не переходя в другую строку, нажать Alt+Backspace (отмена сделанных изменений) - после этого убедитесь, что изменения в колонке исходного текста отменились, и только потом уходите из этой колонки или на другую строку. Это проверено много раз - после такой отмены изменений проблем с выгрузкой файла не было. (Зачем вообще колонка исходного текста в Deja Vu сделана редактируемой, непонятно)

У меня часто требуется сохранять формат оригинала в переводе, поэтому я форматирование в исходнике полностью не очищаю, и DVX мне (наоборот) очень помогает, сохраняя формат (если работать предельно аккуратно, не трогать коды, а в случае нечаянных изменений отменять изменения (Alt+Backspace)). Помогает, правда, то, что ко мне в основном приходят файлы с приличным аккуратным строгим форматированием, а также то, что перед загрузкой файла я сам быстро прохожу по нему и вручную поправляю форматирование там, где оно явно лишнее или ошибочное (в том числе удаляю все двойные (тройные и т.д.) пробелы, ставлю табуляцию вместо пробелов и привожу в порядок явно неправильное форматирование (границы) абзацев). Примерно то же самое делаю также и после выдирания текста из PDF (простым копированием всего текста PDF в буфер и вставкой его в Word, если текст из PDF копируется): удаляю концы строк/абзацев в конце каждой строки, где надо очищаю или поправляю форматирование, удаляю лишние пробелы.

Imho если форматирование в исходнике аккуратное и не сумасшедшее, и если не нарушать коды в обеих колонках, а колонку исходного текста не трогать вообще, то DVX здорово помогает сохранить все форматирование в переводе.
"Wisely, and slow; they stumble that run fast" (c)
Аватара пользователя
andante

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт авг 30, 2002 21:50
Откуда: Москва

Сообщение Бродяга » Пт окт 06, 2006 11:51

Mikhail, файл на картинке похож на временный файл, создаваемый Дежой для какой-то цели. Например, для того же экспорта. И, поскольку предыдущий экспорт грохнулся, Дежа побаивалась использовать этот файл вновь. Хотя обычно имена этих файлов случайные (вида DVI**.tmp), так что совпадение имён два раза подряд - довольно странное явление.

andante74, вы всё правильно написали, но только для случая, когда у переводчика есть исходник. А не какой-нибудь Compact Satellite, в котором даже контекстный просмотр не работает.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Re: Deja Vu не может экспортировать файл

Сообщение Neva » Сб окт 07, 2006 10:59

Mikhail писал(а):причина в том, что я удалил в колонке исходного текста несколько кодов. Но я и раньше делал это, но проблем с экспортом не возникало.


Странно, у меня НИ РАЗУ не получилось экспортировать текст, если в исходнике вдруг случайно что-то меняла. Правда, это в тех случаях, когда изменения замечала не сразу и не отменяла.
Разделяю недоумение Бориса по поводу того, что колонка исходника доступна для форматирования.
Neva

 
Сообщения: 1412
Зарегистрирован: Пн дек 23, 2002 17:14
Откуда: Московская область

Сообщение Mikhail » Вс окт 08, 2006 05:21

Бродяга писал(а):Mikhail, файл на картинке похож на временный файл, создаваемый Дежой для какой-то цели. Например, для того же экспорта. И, поскольку предыдущий экспорт грохнулся, Дежа побаивалась использовать этот файл вновь. Хотя обычно имена этих файлов случайные (вида DVI**.tmp), так что совпадение имён два раза подряд - довольно странное явление.


Я имя файла в первый раз не запомнил, так что вполне возможно, что они были разными.

to Neva
Я в исходнике бывает удаляю коды. В 90% случаях это не мешает экспорту. Но конечно стараюсь делать это как можно реже.
Если есть исходный текст (а он практически есть всегда) то страюсь в нем максимально упростить форматирование, убрав все, кроме значимых вещей - типа стилей для автозаголовков, выделение жирным/курсивом ключевых слов
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Сообщение Neva » Вс окт 08, 2006 21:27

Mikhail писал(а): Я в исходнике бывает удаляю коды.


:shock: :shock: :shock:

Мдааа... Видать, нас с Вами ДЖВ по разному любит - мне она такого не прощает :lol:
Neva

 
Сообщения: 1412
Зарегистрирован: Пн дек 23, 2002 17:14
Откуда: Московская область

Сообщение Бродяга » Вс окт 08, 2006 22:01

Смотря из чего исходник (Ворд - это чудовищное количество вариантов). Но лучше этого не делать. Или предварительно проанализировать ситуацию через F6. И всё равно - не делать этого.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Сообщение Mikhail » Пн окт 09, 2006 01:42

Бродяга писал(а):Смотря из чего исходник (Ворд - это чудовищное количество вариантов). Но лучше этого не делать. Или предварительно проанализировать ситуацию через F6. И всё равно - не делать этого.


У меня в Ворде в основном документы. В других исходниках стараюсь ничего не менять. Кстати, а как анализировать ситуацию через F6?
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Сообщение Бродяга » Пн окт 09, 2006 11:07

По F6 Дежа показывает сегмент в контексте документа. При этом отображаются все теги. Выглядит устрашающе, но очень информативно.

А в Ворде, естественно, документы. Вот только очень разными они бывают.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Сообщение Mikhail » Пн окт 09, 2006 23:05

Бродяга писал(а):По F6 Дежа показывает сегмент в контексте документа. При этом отображаются все теги. Выглядит устрашающе, но очень информативно.

А в Ворде, естественно, документы. Вот только очень разными они бывают.


Спасибо. Надо будет присмотреться к F6. а то нажимаю иногда случайно и не понимаю что за окно выскакивает.

В Ворде - документы, я имел в виду, что основной объем переводов у меня - это документы в формате Word
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Сообщение Георгий Гелвановский » Вс дек 24, 2006 21:48

Пишу на всякий случай, может мой горький опыт кому-нибудь поможет :) Опять была ерунда с экспортом из Дежи. Исходник в Ворде. Сделал проект, попытался экпортировать - Дежа провела экспорт, потом подумала и сказала: "Deja Vu was unable to export the following file". Отремонтировал проект - не помогло. Проверил совпадение кодов, вроде все на месте. В исходнике коды не трогал. Решил сделать .doc >.rtf >.doc. Получилось только .doc >.rtf . При попытке открыть .rtf, начинается преобразование, но потом открывается пустое окно, хотя .rtf файл явно не пустой, судя по размеру. Запихал в Дежу .rtf файл. Ура! Все открылось, потом экспортировалось. Попытался открыть экспортированный перевод в .rtf. Опять пустое окно. Проверил свойства файла - никакой защиты. Тупо перезагрузился. Никаких результатов. Почитал инструкцию - тоже. Иссяк. Вордовский исходник открывается без проблем. Из форматирования - одна длиннющщая таблица на три листа. Может она все портит? В отчаянии сохранил злополучный исходник в .txt - при сохранении мне выдали, что много текста не может быть сохранено из-за разности в кодировке. Тогда сохранил исходик как веб-страницу, скопировал оттуда опять в Ворд. Файл исходника уменьшился на 20 с лишним килобайт и без проблем импортировался и экспортировался. А в базе почему-то в каждом сегменте стоит код {1}. Подозреваю, что это и было причиной. Что все это было? Никогда с таким не сталкивался...
Раньше мой ник был Roge
Наш город это - здесь живем, весной гуляем - спим зимой. И если вдруг когда умрем, схоронят тут же за рекой. (с)Ю.Шевчук
Аватара пользователя
Георгий Гелвановский

 
Сообщения: 377
Зарегистрирован: Чт ноя 10, 2005 01:28
Откуда: Уфа
Язык(-и): английский <> русский



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Déjà Vu

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4