Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

TFR 2014 - работа программного комитета

Модератор: B@r_Irina

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Sergey Rybkin » Сб окт 04, 2014 11:50

Elena Iarochenko писал(а):А кто же тогда туда приехал, если фрилансеров было 16%, а руководителей БП почти не было?


Не прикидывал по процентам, кого было больше на этом TFR. Похоже, что состав в этом году был именно поравномернее прошлых TFR. Стало больше участников от отделов переводов, было больше заказчиков. Встречал много преподавателей. Добавились новые лица от разработчиков ПО. Секция аудиовизуального перевода привлекла много участников. Следует посчитать и студентов. А в тусовке БП в этот раз было больше представителей небольших, специализированных БП. Тоже мне говорили потенциальные участники TFR: что мы там будем делать на тусовке БП? Ну, не было такого на TFR, чтобы фрилансер ходил неприкаянным на чуждой ему тусовке :grin:

azyus писал(а):Я имел в виду «навязчивую» рассылку анкет по электронной почте. Адреса участников за все годы у вас, наверное, сохранились.


Предложу организатору. Рассылка не в моей компетенции.
Ha! Finally did it! I replied to an agency query asking them to "please provide your best rate." (c) Miguel Llorens
Аватара пользователя
Sergey Rybkin

 
Сообщения: 1734
Зарегистрирован: Вт окт 10, 2006 13:14
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): de/en/fr>ru





Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Green_Light » Вс окт 05, 2014 11:25

Думаю, рассылка будет. Во всяком случае организаторы в этом разбираются и рассылки делают на разные темы достаточно регулярно. Что касается проведения форума в вузах, то это достаточно проблематично, так как фактически на него останется только один день. Ни в пятницу, ни в субботу вузы гостям двери распахивать не готовы. Как правило аудитории в эти дни заняты. Ну или только вечером если. Готовы ли гости ехать ради пары часов вечером? Говорю как участник оргкомитета. Если делать "домашний" TFR, то договариваться чуть легче, потому что в своём городе тебя обычно знают. А в другом городе просто скажут: "Кто вы такие? Зачем нам ваш форум переводчиков?" В 2009 мы делали региональное мероприятие, от которого и ведем отсчет TFR. Было от силы 100–150 участников. Тогда действительно "селились" в двух вузах — Институте международных связей и Уральском федеральном университете. Во-первых, тоже далеко не все были рады такому "переселению" (благо вузы недалеко друг от друга, но и "форумской" гостиницы не было тогда, необходимости не было, почти все были Екб-Челябинск-Тюмень-Пермь). Не думаю, что при нынешнем количестве и нынешней географии участников такое возможно. Насчет преимуществ виртуального и реального общения — я после пяти наших форумов и двух украинских за развиртуализацию однозначно. Насчет состава докладчиков — было много нового в этот раз. Даже для меня (одного из дежурных лиц TFR, по счастью, я еще в докладчики не лезу, а то меня бы уже ненавидели). Про преподавателей — я знаю, что приехавшим на форум преподавателям расходы компенсировали вузы. Про фрилансеров — моё скромное мнение, что в идеале форум должен быть своего рода "лифтом" для начинающих и продолжающих фрилансеров (я сама именно так к нему всегда относилась, и именно таким "лифтом" форум для меня и стал). И контакты там возможно завязать, и о новых проектах договориться. Прямого "выхлопа" нет. Косвенный становится обычно виден каждый раз где-то через год. Никого не убеждаю. Так, повторяю свои же дежурные выводы, которые уже высказывала в блогозаписях, в частности, перед TFR-2013. Если неструктурированно, то добавить вроде нечего.
Ставки сделаны, ставок больше нет. (c)
Аватара пользователя
Green_Light

 
Сообщения: 63
Зарегистрирован: Вс сен 26, 2010 21:09
Откуда: ЕкатЕринбург
Блог: Просмотр блога (57)
Язык(-и): англ - рус

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Elena Iarochenko » Вс окт 05, 2014 14:35

На многих мероприятиях, где я бывала, анкеты раздают прямо на месте, с тем, чтобы участники к концу отдали их заполненными. Анкеты анонимные.
Плюс рассылка после мероприятия.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15066
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Bruja Agata » Вс окт 05, 2014 16:01

Green_Light писал(а): Насчет преимуществ виртуального и реального общения — я после пяти наших форумов и двух украинских за развиртуализацию однозначно.

For the sake of clarity: Лен, я не предлагала проводить черту здесь. "За - против." "Хорошо - плохо." Я тоже "за". Все дело в экономической целесообразности этой самой развиртуализации для меня лично. Не записывай меня в противники очного общения. У отрасли другие враги :grin:
Some things that glitter may be gold.
Bruja Agata

 
Сообщения: 4101
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): EN>RU, ES>RU

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Bookworm » Вс окт 05, 2014 20:25

Green_Light писал(а):Что касается проведения форума в вузах, то это достаточно проблематично, так как фактически на него останется только один день. Ни в пятницу, ни в субботу вузы гостям двери распахивать не готовы. Как правило аудитории в эти дни заняты.


Подсказка: аудитории свободны в июле, августе и январе-начале февраля. А также на всяческих длинных выходных, образующихся в начале января, в мае и пр.
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1359
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение kdranch » Вс окт 05, 2014 23:12

Имхо, в отношении фрилансеров у ТФРу стоит сделать так:

- включать в тело программы несколько платных тренингов с сертификацией (маркетинг, софт, терминология)
- двигаться в сторону биржи труда + неконференции и снижать цены где-то до 0-3 тыс. рублей.
- третий путь - делать ТФР в Хугарде, тогда можно будет летать в отпуск на конференцию.

Первое рассчитано на обеспеченных фрилансеров, которые просто постоянно работают над собой, как в Европе. Второе - на новичков с меньшим бюджетом. Ну и проводить в Москве. В нашей стране все летает сначала в столицу. В любом случае,

Проводить же преподавательскую конференцию в рамках ТФР нет смысла - это убьет деловую часть. По опыту прошлых лет, преподаватели чаще всего заявляют теоретические доклады для галочки, в них актуального материала на грош. Вот когда люди и переводят активно, и преподают, тогда интересно послушать.
kdranch

 
Сообщения: 153
Зарегистрирован: Чт апр 15, 2010 15:24
Откуда: Самара/Кошице

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Alter Ego » Вс окт 05, 2014 23:25

kdranch писал(а):Вот когда люди и переводят активно, и преподают, тогда интересно послушать.

Давайте (раз и навсегда? :-( ) договоримся, что непереводящий преподаватель перевода преподавателем перевода просто не является, а? Всем проще будет... :wink:

Оффтопик
Избитые аналогии:
- преподаватель вождения, водящий автомобиль только во время занятий...
- преподаватель хирургии, не заходящий в операционную...
- преподаватель программирования (кодерского ремесла, без высокой математики и проч. смежных высоких материй), в жизни не написавший не одной работающей программульки... (ср. отчасти параллельную дискуссию вот здесь, кстати)
- преподаватель живописи, сам не написавший ни одной пристойной картины...
- преподаватель... ммм... creative writing, не опубликовавший ни одной собственной книжки...
- наконец, преподаватель любой профессии/ремесла, сам эту профессию/ремесло не практикующий и не практиковавший ...

(Хотя заслуженные пенсионеры не в счет, наверное... но - мы же уверены - они раньше работали много и хорошо, правда? ...к тому же, в нашем бизнесе люди работают долго... даже некоторые сугубые синхронисты...)
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Sergey Rybkin » Пн окт 06, 2014 05:53

kdranch писал(а):Проводить же преподавательскую конференцию в рамках ТФР нет смысла - это убьет деловую часть. По опыту прошлых лет, преподаватели чаще всего заявляют теоретические доклады для галочки, в них актуального материала на грош. Вот когда люди и переводят активно, и преподают, тогда интересно послушать.


Преподавательская секция в этом году была на очень хорошем уровне. Докладов для галочки не было, это точно. Кстати, преподаватели мне говорили, что им давно уже неинтересно выслушивать наставления (прописные истины) о том, что преподаватель перевода должен активно переводить :)
Ha! Finally did it! I replied to an agency query asking them to "please provide your best rate." (c) Miguel Llorens
Аватара пользователя
Sergey Rybkin

 
Сообщения: 1734
Зарегистрирован: Вт окт 10, 2006 13:14
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): de/en/fr>ru

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Elena Iarochenko » Пн окт 06, 2014 10:15

kdranch писал(а):- двигаться в сторону биржи труда + неконференции и снижать цены где-то до 0-3 тыс. рублей.

Очень верная мысль! Ее не один раз высказывали, надеюсь, рано или поздно организаторы ее примут.
По-моему, надо гибче пользоваться стоимостью. Не только разрешить записываться на один день за меньшую плату, но и например, устроить в кулуарах постоянную выставку-продажу словарей, софта, компьютеров, нужных переводчику услуг, биржу труда. И пускать в этот холл по входным билетам за 500 рублей. Придет новичок обзавестись контактами и прикупить производственных средств - а заодно услышит разговоры о докладах. И ему тоже станет любопытно.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15066
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Elena Iarochenko » Пн окт 06, 2014 10:24

kdranch писал(а):Проводить же преподавательскую конференцию в рамках ТФР нет смысла - это убьет деловую часть. По опыту прошлых лет, преподаватели чаще всего заявляют теоретические доклады для галочки, в них актуального материала на грош.

Если это параллельный отдельный поток - то почему бы и нет? Даже лучше. Преподаватели займутся своими проблемами и не будут мешать фрилансерам. Это ведь два разных менталитета. 8-)
Главное - не давать преподавателям заполонить общую часть конференции, они склонны свои проблемы ставить в центр внимания, хотя часть из них надо решать с министерством образования, а вовсе не с фрилансерами и БП.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15066
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Alter Ego » Пн окт 06, 2014 17:38

Sergey Rybkin писал(а):Кстати, преподаватели мне говорили, что им давно уже неинтересно выслушивать наставления (прописные истины) о том, что преподаватель перевода должен активно переводить :)

За них - как и за благоприобретенное умение программного комитета TFR фильтровать базар отбирать участников - можно только порадоваться (хотя "неинтересно" может интерпретироваться по-разному, что Вы, возможно, и имели в виду... :wink: )

С другой стороны, многие прописные истины неплохо бы иногда сверять с приземленной практикой, нет? Как Вы думаете, сколько сегодня (понедельник 6 октября 2014 года) в аудитории вузов РФ вошло преподавателей "практики перевода", не являющихся переводчиками даже по самым расслабленным критериям? Точных чисел ни Вы, ни я не знаем, конечно... но каков хотя бы оценочный порядок цифр, по Вашему мнению?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Drunya » Пн окт 06, 2014 18:26

Оффтопик
Alter Ego писал(а):Избитые аналогии:
- преподаватель вождения, водящий автомобиль только во время занятий...
- преподаватель хирургии, не заходящий в операционную...
- преподаватель программирования (кодерского ремесла, без высокой математики и проч. смежных высоких материй), в жизни не написавший не одной работающей программульки... (ср. отчасти параллельную дискуссию вот здесь, кстати)
- преподаватель живописи, сам не написавший ни одной пристойной картины...
- преподаватель... ммм... creative writing, не опубликовавший ни одной собственной книжки...
- наконец, преподаватель любой профессии/ремесла, сам эту профессию/ремесло не практикующий и не практиковавший ...


Вы слегка разъехались с аналогиями. С одной стороны у вас там оказался преподаватель хирургии, у которого, если речь о клинических кафедрах, основное занятие — хирургия, а преподавание — это дополнительная нагрузка. А с другой стороны у вас там преподаватель программирования, которому, по вашим критериям, достаточно было написать работающую программульку (студенческая задачка). Если распространять требования, которые вы предъявляете к преподавателю хирургии (заходы в операционную, то есть постоянная работа в хирургическом стационаре), на преподавателя программирования, то получится, что программирование достоин преподавать лишь тот, кто находится на постоянной работе в должности программиста.

Действительно ли такова повсеместная практика?

P.S.: Впрочем, что такое преподавать программирование — это отдельный вопрос. Учить основным понятиям или синтаксису того или иного языка? На это и квалификации хорошего школьного учителя информатики (явно не работающего программистом в какой-нибудь компании) хватит. Или учить сложным алгоритмам, требующим хорошей математической подготовки? Но вы это вынесли из условия задачи.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение natalia rostovskaya » Пн окт 06, 2014 19:01

Alter Ego писал(а):Как Вы думаете, сколько сегодня (понедельник 6 октября 2014 года) в аудитории вузов РФ вошло преподавателей "практики перевода", не являющихся переводчиками даже по самым расслабленным критериям?
На нашей кафедре перевода (ЮФУ, Россия) 14 преподавателей, из них 12 - практически постоянно переводят устно и письменно, двое (из личных побуждений) - только письменно.
Для всех университет - основное место работы. Остальное - желание дополнительного заработка и необходимость быть "в тонусе". Приходили на кафедру в большинстве после n количества лет работы переводчиком в самых разных отраслях, на сугубо "тренерскую" работу не перешел никто. Есть талантливая молодежь, которая к моменту окончания университета имеет за спиной по 3 года навигации с мая по сентябрь или участие в проектах типа Heart to Heart (работа в операционных). Таких берут с удовольствием. :grin: Но всех обязывают заниматься научно-исследовательской и методической работой. :facepalm:
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 811
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Sergey Rybkin » Пн окт 06, 2014 19:05

Alter Ego писал(а):Как Вы думаете, сколько сегодня (понедельник 6 октября 2014 года) в аудитории вузов РФ вошло преподавателей "практики перевода", не являющихся переводчиками даже по самым расслабленным критериям?


Участников TFR организаторы не отбирали. Доклады же для форума в этот раз имели исключительно практическую направленность. За все вузы России говорить не буду, но на кафедре, где совместителем подрабатываю, все преподаватели перевода - активные переводчики, в том числе, например, лаурет премии Норы Галь и ведущий немецкий синхронист нашего региона. О подобном же раскладе мне говорили преподаватели из Челябинска, Омска, Астрахани. Так что для многих кафедр перевода комплектование штата активными переводчиками - уже прошедший этап, потому и неинтересно им слушать снова и снова: когда же активные переводчики начнут учить студентов в вузах. Преподаватели хотят делиться опытом успешных практических программ, модулей, внедрения технологий и т.п.
Ha! Finally did it! I replied to an agency query asking them to "please provide your best rate." (c) Miguel Llorens
Аватара пользователя
Sergey Rybkin

 
Сообщения: 1734
Зарегистрирован: Вт окт 10, 2006 13:14
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): de/en/fr>ru

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Alter Ego » Пн окт 06, 2014 23:11

Наталья и Сергей - спасибо за ваши замечания! Мои скромные наблюдения за близлежащими вузами пока что это подтверждают не вполне...

Но вполне возможно, что Петербург наконец-то отстает от остальной страны. Будем надеяться, что это действительно так.
Последний раз редактировалось Alter Ego Пн окт 06, 2014 23:27, всего редактировалось 1 раз.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Elena Iarochenko » Пн окт 06, 2014 23:23

Раз уж зашел разговор... Когда принимают преподавателя перевода, то в требованиях указано, что он должен быть действующим переводчиком? И надо это доказать? Ну, напр., принести инвойсы, договоры с заказчиками и т.п.
И если на одно место претендуют несколько человек равной компетенции, то выбирают того, у кого больше опыт перевода?
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15066
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Alter Ego » Пн окт 06, 2014 23:29

Elena Iarochenko писал(а): Когда принимают преподавателя перевода, то в требованиях указано

Кто кого куда и зачем принимает? :shock:

Оффтопик
Неопределенно-личные предложения иногда бывают такие... неопределенно... личные... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Alter Ego » Вт окт 07, 2014 00:02

Drunya писал(а):преподаватель программирования, которому, по вашим критериям, достаточно было написать работающую программульку (студенческая задачка).

Извините, я неудачно употребил слово "программулька". Имелся в виду внятный коммерческий продукт. Или типа того. Или существенное участие в написании такового. Или типа того.

(И все эти аналогии, конечно же, только отчасти аналогичны, да... но вполне иллюстративны... вроде бы...)
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Sergey Rybkin » Вт окт 07, 2014 05:26

Alter Ego писал(а):Но вполне возможно, что Петербург наконец-то отстает от остальной страны. Будем надеяться, что это действительно так.


Уточнение к тому, что написала Наталья. Замечательно, что в ЮФУ есть кафедра перевода. Кафедра, где я подрабатываю в УрФУ, называется кафедра иностранных языков и перевода. На кафедре около сотни преподавателей. И основной их задачей является обучение иностранному языку студентов технического унивреситета. Но кафедра выпускает переводчиков. Как раз те десять преподавателей, которые обучают переводу, как специальности, и есть активные переводчики.

Elena Iarochenko писал(а):Когда принимают преподавателя перевода, то в требованиях указано, что он должен быть действующим переводчиком? И надо это доказать?


Ответа на этот вопрос у меня нет. Когда меня заведующая кафедрой приглашала поработать на кафедре, никто у меня не спрашивал инвойсов или договоров, да я бы и не стал показывать, если бы спрашивали :grin:
Ha! Finally did it! I replied to an agency query asking them to "please provide your best rate." (c) Miguel Llorens
Аватара пользователя
Sergey Rybkin

 
Сообщения: 1734
Зарегистрирован: Вт окт 10, 2006 13:14
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): de/en/fr>ru

Re: TFR 2014 - работа программного комитета

Сообщение Elena Iarochenko » Вт окт 07, 2014 08:34

Сергей, мой вопрос относился, естественно, к штатным преподавателям перевода. Если вузы государственные, то и требования официальные. Мне интересно, включено ли в них требование опыта работы переводчиком.
У почасовиков иной статус.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15066
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Российский форум переводчиков (TFR, Translation Forum Russia)

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3