Bruja Agata писал(а):Ну и с учетом того, что я в принципе человек не тусовочный и вообще интроверт, отказаться от участия мне было легко.
Вот-вот, я тоже вообще интроверт. Мне это при личном (очном) общении сказала организатор TFR. И как меня при моем необщительном характере (на своем месте я себя чувствую только на своем диване с ноутбуком) угораздило оказаться в программном и организационном комитете TFR, до сих пор загадка
Bruja Agata писал(а):а) практически любые профессиональные темы так или иначе обсуждаются - или могли бы обсуждаться, при нынешних-то возможностях интернета - на множестве площадок в сети (одна коллега обещала меня как-нибудь при случае переубедить в преимуществе очного обсуждения, но пока это не удалось никому); б) на одном из ТФР-ов я была и посчитала его тусовкой бюро переводов, коей он, собственно, и был. Вот и здесь, оказывается, "просто" переводчиков оказалось меньшинство. Хотя наверняка в одном Екатеринбурге фрилансеров в десять раз больше, чем собрал форум!
а) переубеждать кого-либо в преимуществах очного общения и я не буду, хотя одним из эффектов развиртуализации онлайновых собеседников для меня стали улавливаемые теперь и в онлайне интонации собеседников. Еще при очном общении быстрее достигаешь конкретных договоренностей. Так получилось, что основным моим интересом на TFR было обучение переводчиков. И здесь мне удалось договориться о конкретных проектах. Ну, и очень важно было нам (разработчикам) вживую представить переводческой публике Этический кодекс переводчика. Но об этом нужен отдельный разговор.
б) интересно, что нынешний TFR упрекают как раз в том, что на него почти не приехали руководители БП, коих всегда на прежних форумах было в избытке. Но несколько руководителей БП было, и общаться было с кем. И вообще, как отметил один из неприехавших руководителей БП, уникальность TFR в том, что он ориентирован на все "звенья пищевой цепочки": заказчиков, крупные и мелкие БП, фрилансеров, преподавателей, разработчиков переводческого ПО, отделы переводов предприятий и организаций. В той или иной форме мне удалось послушать или поговорить с представителями всех "звеньев". И не без пользы
