Это где и у кого? Действительно интересно.
Я ориентируюсь на открытые источники, а не мифических десяток знакомых переводчиков.
http://spydell.livejournal.com/557144.html
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Это где и у кого? Действительно интересно.
mikhailo писал(а):Я ориентируюсь на открытые источники, а не мифических десяток знакомых переводчиков. http://spydell.livejournal.com/557144.html
eCat-Erina писал(а):...А какой вариант названия вы бы предложили? Может, сейчас и подберем что-нибудь более понятное для широкой аудитории.
Наталья Шахова писал(а):А чем не годится простой "круглый стол"?
Лиса_Алиса писал(а):В названии "неконференция" подчеркивается противопоставление привычному формату "конференции", когда лектор докладывает, а публика слушает, если останется время, задает вопросы.
Translation Forum Russia: конференция для профессионалов перевода, организуемая профессионалами перевода
Drunya писал(а):4. В программе TFR «неконференциями» назывались отдельные заседания. То есть «неконференция» оказалась не противопоставленной конференции, а включенной в нее, что вызвало недоумение у некоторых горожан.
Вернуться в Российский форум переводчиков (TFR, Translation Forum Russia)
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1